Английский - русский
Перевод слова Madagascar

Перевод madagascar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадагаскар (примеров 1427)
To date, there have been 12 hurricanes, cyclones and typhoons, affecting countries such as Mexico, India, the Solomon Islands and Madagascar. На сегодняшний день пронеслось 12 ураганов, циклонов и тайфунов, от которых пострадали такие страны, как Мексика, Индия, Соломоновы Острова и Мадагаскар.
The Department of Peacekeeping Operations has held consultations to encourage member States of the SADC, including Angola, Lesotho, Madagascar, Mauritius, Seychelles, South Africa and Swaziland, to join the United Nations standby arrangement system. Департамент провел консультации с целью поощрения государств - членов САДК, включая Анголу, Лесото, Маврикий, Мадагаскар, Свазиленд, Сейшельские Острова и Южную Африку, к вступлению в систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
Lastly, Madagascar, as a signatory to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, ratification of which is in progress, is actively contributing to the circulation of information at this level. И наконец, Мадагаскар в качестве участника Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, процедура ратификации которой осуществляется в настоящее время, принимает активное участие в распространении информации на этом уровне.
Madagascar needed investment in agricultural equipment, silos, warehouses, refrigeration facilities and packaging, and in equipment for ports and airports, mining and tourism. Мадагаскар нуждается в инвестициях в сельскохозяйственное оборудование, силосные башни, хранилища, холодильные установки и упаковочные материалы, а также в оборудование для морских и воздушных портов, горно-рудное дело и туризм.
Mr. MAROLAHY (Madagascar) outlined the measures that had been taken to ensure realization of the rights of the child in Madagascar. Г-н МАРУЛАХИ (Мадагаскар) рассказывает о принятых мерах в целях обеспечения реализации на Мадагаскаре прав ребенка.
Больше примеров...
Мадагаскаре (примеров 802)
The Government should use article 4 of the Convention to accelerate the advancement of women in Madagascar. Правительство должно использовать статью 4, с тем чтобы ускорить процесс улучшения положения женщин на Мадагаскаре.
This provision applies without restrictions to all communities living in Madagascar whether or not they have formed community associations. Эти положения применяются без каких-либо исключений ко всем проживающим на Мадагаскаре общинам независимо от того, объединены ли они в соответствующие ассоциации.
In Madagascar, representatives of civil society have become an increasingly influential force in the management of government matters and have begun to participate in various official bodies. На Мадагаскаре представители гражданского общества становятся все более влиятельной силой в управлении делами государства и начали участвовать в работе различных официальных органов.
In Madagascar, United Nations agencies have committed themselves to jointly support the Government in developing a $25 million programme to promote basic education for all children in the country. В Мадагаскаре учреждения Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательства по оказанию совместной поддержки правительству в разработке программы развития базового образования для всех детей в этой стране стоимостью 25 млн. долл. США.
It lives in several discontinuous areas in northern and western Madagascar including Ankarana and Analamerana in the north, Sambirano and the Ampasindava Peninsula in the north-west, and various areas in the west between the Mahavany and Tsiribihina Rivers. Ареал разбит на несколько фрагментов в северном и западном Мадагаскаре, включая заповедники Анкарана и Аналамерана на севере, Самбирану и полуостров Ампасиндава на северо-западе и несколько районов между реками Махавани и Цирибихина.
Больше примеров...
Мадагаскара (примеров 764)
He also drew attention to the communication from Madagascar in that regard. Он также обращает внимание на сообщения, полученные в этой связи от Мадагаскара.
The following delegations made statements in the general discussion under agenda item 3: Australia, China, Indonesia, Madagascar and Mozambique. В ходе общего обмена мнениями по пункту З повестки дня с заявлениями выступили делегации следующих стран: Австралии, Индонезии, Китая, Мадагаскара и Мозамбика.
Statements were made by the representatives of the United Republic of Tanzania, Madagascar, Thailand, Ethiopia, Senegal, the Russian Federation, Zimbabwe, Yugoslavia and Poland. С заявлениями выступили представители Объединенной Республики Танзании, Мадагаскара, Таиланда, Эфиопии, Сенегала, Российской Федерации, Зимбабве, Югославии и Польши.
Textile exports surged in 2001, and in the first half of the year United States imports from Madagascar totalled $133 million - a 115 per cent jump from the first half of 2000. Объем экспортируемых текстильных изделий резко возрос в 2001 году, и в первой половине этого года объем импортируемых в Соединенные Штаты из Мадагаскара товаров составил 133 млн. долл. США, что представляет собой рост по сравнению с первой половиной 2000 года на 115 процентов.
Parathrincostoma species, two of which are native to Madagascar, are likely cleptoparasites, indicated by a lack of pollen-collecting structures in their female morphology. Виды Parathrincostoma, два из которых нативны для Мадагаскара, видимо, клептопаразиты, что определено по отсутствию структур для сбора пыльцы у самок.
Больше примеров...
Мадагаскаром (примеров 90)
We could be flying over the North Pole or Madagascar! Мы можем быть над Северным полюсом или Мадагаскаром!
Since the last report, the ECC has been signed by China, Lebanon, Madagascar, Paraguay, Senegal, Sierra Leone, Singapore, and Sri Lanka. Со времени представления последнего доклада КЭС была подписана Китаем, Ливаном, Мадагаскаром, Парагваем, Сенегалом, Сингапуром, Сьерра-Леоне и Шри-Ланкой.
Thus the United Nations Children's Fund (UNICEF) achieved its Summit objectives partly through the framework of the cooperation plan between Madagascar and UNICEF 1996-2000. Так, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обеспечивал выполнение своих целей, принятых на Встрече, частично в рамках плана сотрудничества между Мадагаскаром и ЮНИСЕФ на 1996 - 2000 годы.
The authors of joint submission 4 refer to the recommendations accepted by Madagascar during its initial universal periodic review concerning women's rights, and note the existence of many traditional practices that discriminate against women and run counter to positive law, especially with regard to land rights. Авторы СП4 ссылаются на рекомендации, принятые Мадагаскаром в ходе своего первого УПО, которые касаются прав женщин, и указывают, что в стране сохраняется множество видов традиционной практики, дискриминирующих женщин и противоречащих позитивному праву, особенно в сфере земельной собственности.
The PRESIDENT: The ninth report of the General Committee concerns a request for the inclusion in the agenda of an additional item submitted by the Russian Federation and a request for the inclusion of an additional item submitted by Madagascar. Председатель (говорит по-английски): В девятом докладе Генерального комитета рассматриваются просьба о включении в повестку дня нового пункта, представленная Российской Федерацией, и просьба о включении в повестку дня нового пункта, представленная Мадагаскаром.
Больше примеров...
Мадагаскару (примеров 98)
The second discussion focused on Ghana and Madagascar. Второй форум был посвящен Гане и Мадагаскару.
MAP Madagascar Action Plan MENRS Национальный план действий (по Мадагаскару)
In the first few hours after cyclone Geralda struck, Madagascar received assistance in the form of a prompt intervention by France, providing food, medicines, water and electric power. Сразу же после прохождения циклона "Джералда" Франция оказала Мадагаскару помощь продовольствием и медикаментами, а также помощь в области водоснабжения и энергоснабжения.
It recommended that Madagascar ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in school and implement re-entry policies so that girls and young women return to school after pregnancy. Он рекомендовал Мадагаскару обеспечить равный доступ девочек и молодых женщин ко всем уровням образования, добиваться посещения девочками школы до конца курса школьного обучения и проводить политику, позволяющую девочкам и молодым женщинам завершать школьное обучение после рождения ребенка.
In the segment on Madagascar, the following panellists participated: Adama Guindo, UNDP resident coordinator; Bernard Coquelin, UNFPA representative; Sergio Soro, UNICEF representative; and Haladou Salha, WFP representative. В обсуждениях, посвященных Мадагаскару, приняли участие: координатор-резидент ПРООН Адама Гиндо, представитель ЮНФПА Бернар Коклэн, представитель ЮНИСЕФ Серхио Соро и представитель МПП Аладу Салха.
Больше примеров...
Мадагаскарский (примеров 20)
Alliance Madagascar carried out several communication activities to increase public awareness and to promote opportunities presented by the initiative in the country. Мадагаскарский союз провел несколько информационных мероприятий в целях повышения осведомленности населения и пропаганды возможностей, открывающихся благодаря осуществлению в стране этой инициативы.
The country-level mechanism of the Alliance, Alliance Madagascar, was established in 2004 by a government decree to promote partnerships in rural development. В 2004 году в рамках Союза на основании правительственного указа был создан механизм странового уровня под названием Мадагаскарский союз в целях содействия налаживанию партнерских связей в интересах развития сельских районов.
Albert Zafy (1 May 1927 - 13 October 2017) was a Malagasy politician and educator who served as President of Madagascar from 27 March 1993 to 5 September 1996. Albert Zafy; 1 мая 1927, Амбилубе - 13 октября 2017) - мадагаскарский политический и государственный деятель, президент Мадагаскара с 27 марта 1993 года по 5 сентября 1996 года.
The Madagascar serpent-eagle was recently rediscovered here, and exists in healthy populations only in this part of north east Madagascar. Мадагаскарский змееяд (Eutriorchis astur), который был недавно заново открыт здесь, имеет популяцию только в этой части северо-востока Мадагаскара.
The World Food Programme (WFP) has also actively provided support for developing partnerships through Alliance Madagascar, and has developed, in line with the objectives of the Alliance, a public-private partnership in Madagascar to support rural development. Всемирная продовольственная программа (ВПП) также активно поддерживает развитие партнерских связей через Мадагаскарский союз и в соответствии с целями Союза разработала в Мадагаскаре партнерство между государственным и частным секторами в поддержку развития сельских районов.
Больше примеров...
Мадагаскарской (примеров 6)
One of this division's constituent brigades - 7 SA Motorised Brigade - did take part in the invasion of Madagascar in 1942. Одна из составных частей дивизии - 7-я моторизованная бригада - принимала участие в Мадагаскарской операции 1942 года.
1996-1997 President of the Madagascar Development Association Председатель Мадагаскарской ассоциации развития (МАР) (1996-1997 годы)
Throughout almost the entire island, the contemporary cuisine of Madagascar typically consists of a base of rice served with an accompaniment; in the official dialect of the Malagasy language, the rice is termed vary (), and the accompaniment, laoka (). Главным блюдом современной мадагаскарской кухни на территории почти всего острова является рис, подаваемый с каким-либо гарниром; на официальном диалекте малагасийского языка рис именуется термином vary (вар), гарнир - термином laoka (лока).
"The South African Air Force in the Madagascar Campaign, 1942". Южноафриканские силы принимали участие в Мадагаскарской операции 1942 года.
It's a dish from Madagascar. Это блюдо из мадагаскарской кухни.
Больше примеров...
Madagascar (примеров 6)
"'Madagascar' director Darnell returns to complete his trilogy". «Madagascar» director Darnell returns to complete his trilogy (англ.). - Режиссёр Дарнелл возвращается, чтобы закончить трилогию.
A comic book based on the film and titled Madagascar Digest Prequel: Long Live the King! was released on June 12, 2012, by Ape Entertainment. Книга комиксов под названием «Madagascar Digest Prequel: Long Live the King!», основанная на сюжете мультфильма, издана 12 июня 2012 года издателем Ape Entertainment.
The National Order of Madagascar is the highest of honorific orders of Madagascar. Национальный орден Мадагаскара (фр. Ordre national de Madagascar) - высшая государственная награда Мадагаскара.
In reaction to the founding of the MDRM, in 1946 the Party for the Disinherited of Madagascar (Parti des déshérités de Madagascar, PADESM) was formed. Незадолго до отъезда, в июне 1946 года, Циранана участвовал в создании Партии обездоленных Мадагаскара - ПАДЕСМ (фр. Parti des déshérités de Madagascar - PADESM) и стал её членом.
A video game based on the film, Madagascar 3: The Video Game, was released on June 5, 2012. Полный список всех композиций, прозвучавших в мультфильме Видеоигра под названием «Madagascar 3: The Video Game», основанная на сюжете мультфильма «Мадагаскар 3», вышла 5 июня 2012 года.
Больше примеров...
Мадагаскарского (примеров 16)
The role of Alliance Madagascar as a catalyst has fallen short of expectations. Работа Мадагаскарского союза как катализатора усилий не оправдала ожиданий.
Turning to health and social protection, she said that the improvement of maternal health figured among the main objectives of the Madagascar Action Plan. Переходя к вопросам здравоохранения и социальной защиты, она говорит, что улучшение охраны материнства - одна из главных целей Мадагаскарского плана действий.
A representative of Alliance Madagascar participated in a training programme in fish farming organized by the Infopoverty Institute and the Public Service Institute of the University of Oklahoma, in Rosaryville, Louisiana, from 15 to 19 May 2006. Представитель Мадагаскарского союза прошел курс учебной подготовки по рыбоводству, организованный Институтом информационной нищеты и Институтом государственной службы Оклахомского университета 15-19 мая 2006 года в Розаривилле, Луизиана.
The Committee is further concerned that Malagasy legislation does not grant children born in Madagascar Malagasy nationality in cases where such children would otherwise be stateless. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что законодательство Мадагаскара не предоставляет детям, рожденным в Мадагаскаре, мадагаскарского гражданства в тех ситуациях, когда непредоставление таким детям мадагаскарского гражданства делает их лицами без гражданства.
Laureate, University of Madagascar; National Association of Doctors of Law; National School of Administration, Madagascar. Лауреат Мадагаскарского университета, Национальной ассоциации докторов права, Национальной школы управления Мадагаскара.
Больше примеров...