Английский - русский
Перевод слова Madagascar

Перевод madagascar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадагаскар (примеров 1427)
The pirates crossed the Atlantic Ocean, heading to Madagascar, but they ran aground near Elesa on the south of the island. Пираты пересекли Атлантический океан, направляясь на Мадагаскар, но сели на мель возле Елесы, к югу от острова.
In this regard, Madagascar recognizes that first and foremost, each country is responsible for its own economic and social development, and thus the necessity of national appropriations for capacity-building to attack economic and social issues with a direct impact on the people. В связи с этим Мадагаскар признает, что страны в первую очередь сами отвечают за собственное социально-экономическое развитие, из чего вытекает необходимость национальной ответственности за укрепление потенциала для решения социально-экономических проблем, напрямую затрагивающих население.
Ms. Rahantanirina (Madagascar), responding to questions posed concerning women's health, said that improving health-care services and the overall health of the population, including maternal and child health, was another among the priorities of the Madagascar Action Plan. Г-жа Рахантанирина (Мадагаскар), отвечая на вопросы относительно охраны здоровья женщин, говорит, что улучшение медицинского обслуживания и здоровья населения в целом, в том числе здоровья матери и ребенка, - это еще один из приоритетов Мадагаскарского плана действий.
The ILO Committee of Experts requested Madagascar to supply information on the measures taken, and the impact thereby, under the programme "Promotion Income" to promote women's employment, including any measure taken by the Malagasy Office for Employment Promotion. Комитет экспертов МОТ просил Мадагаскар представить информацию о принятых мерах и полученных благодаря им результатах в рамках программы "Стимулирование приносящей доход деятельности", направленной на содействие трудоустройству женщин, включая любые меры, принятые Мадагаскарским бюро по содействию в трудоустройстве.
Madagascar: Biodiversity as well as food security in the "Grand Sud" region is the focus of the 3ADI intervention. Мадагаскар: В качестве основного направления усилий в рамках программы ИРААА выбран проект по обеспечению биоразнообразия, а также продовольственной безопасности в районе "Большого Юга".
Больше примеров...
Мадагаскаре (примеров 802)
There are two types of marriage in Madagascar: civil and traditional. На Мадагаскаре существует два типа брака: гражданский брак и традиционный брак.
In addition, at the Madagascar and Kenya country offices, the standard field trip checklist was not followed during field trips. Кроме того, в страновых отделениях на Мадагаскаре и в Кении в ходе поездок на места также не соблюдался стандартный контрольный перечень.
Seminar organized by the Association for the Development of Franco-Malagasy Exchanges on Law and Business Practice in Madagascar, Paris, 1994 Семинар Ассоциации по развитию обмена между Францией и Мадагаскаром в области права и предпринимательства на Мадагаскаре, Париж, 1994 год
The inequalities to be found in education and vocational training in Madagascar have to do with access for urban and rural populations; there is no inequality between racial groups. На Мадагаскаре неравенство в плане образования и профессиональной подготовки связано с доступом к ним городского и сельского населения; никакого неравенства между этническими группами не существует.
The reconciliation showed that cash was understated by $29,504, which represented a manual voucher created by the Madagascar country office at the end of 2007 and then reversed in 2008. Выверка показала, что величина денежной наличности была занижена на сумму 29504 долл. США, которая представляет собой авизо, проведенное по счету вручную в представительстве на Мадагаскаре в конце 2007 года и затем отмененное обратной проводкой в 2008 году.
Больше примеров...
Мадагаскара (примеров 764)
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Madagascar assures the Secretary-General of the United Nations of the wholehearted cooperation of the Government of Madagascar in efforts in this area. З. Министерство иностранных дел Республики Мадагаскар заверяет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций во всесторонней поддержке правительством Мадагаскара деятельности в этой области.
Our gratitude also goes to the delegations, which have expressed their support and sympathy for the people and Government of Madagascar. Мы хотели бы также поблагодарить делегации, которые выразили поддержку и сочувствие народу и правительству Мадагаскара.
Burkina Faso, Madagascar, Mali and Mozambique are planning to do so this year. Аналогичные оценки в этом году планируются в отношении Буркина-Фасо, Мадагаскара, Мали и Мозамбика.
From 1912 to 1950, Madagascar stamps are used in the Comoros. В период с 1912 по 1950 год на Коморах были в обращении почтовые марки Мадагаскара.
If he can master the strange ways of this forest... he will have a little corner of Madagascar to himself. Если он освоит странный мир этих зарослей... У него будет свой собственный уголок Мадагаскара.
Больше примеров...
Мадагаскаром (примеров 90)
Support for the Inter-Ministerial Committee on Inter-country Adoption to draw up and implement legal and administrative measures arising from the ratification by Madagascar of The Hague Convention. Поддержка деятельности Межведомственного комитета по вопросам межгосударственного усыновления с целью разработки и осуществления правовых и административных мер, вытекающих из ратификации Мадагаскаром Гаагской конвенции.
We welcome the ratification by Madagascar and Equatorial Guinea of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the Pelindaba Treaty, which has increased the number of acceding members to 19. Мы приветствуем ратификацию Мадагаскаром и Экваториальной Гвинеей Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, в результате чего число присоединившихся участников достигло 19.
It welcomed the submission of initial reports during the past year by Madagascar and Djibouti and called on the 30 States parties which had yet to present their initial reports - many of which were overdue by more than a decade - to do so. Он приветствует представление в прошедшем году Мадагаскаром и Джибути своих первоначальных докладов и призывает 30 государств-участников, которые еще не представили свои первоначальные доклады, а у многих из них просрочка составляет более 10 лет, как можно скорее сделать это.
Seminar organized by the Association for the Development of Franco-Malagasy Exchanges on Law and Business Practice in Madagascar, Paris, 1994 Семинар Ассоциации по развитию обмена между Францией и Мадагаскаром в области права и предпринимательства на Мадагаскаре, Париж, 1994 год
Madagascar intends to extend these debates to the regional and national level in order to formulate a national policy to combat traditional practices incompatible with the international human rights instruments which Madagascar has ratified. Мадагаскар намерен расширить эти обсуждения, выведя их на региональный и национальный уровень, с целью разработки национальной стратегии борьбы с традиционными практиками, несовместимыми с ратифицированными Мадагаскаром международными договорами по правам человека.
Больше примеров...
Мадагаскару (примеров 98)
Advice has also been provided to Liberia, Madagascar, Mauritius and Zambia on the establishment or strengthening of a national institution in their respective countries. Замбии, Либерии, Маврикию и Мадагаскару также были оказаны консультативные услуги по вопросам создания или укрепления в них национальных учреждений.
It supported Botswana, Cameroon, the Comoros, Lesotho, Madagascar, Mauritius, South Africa and Zimbabwe in the preparation of CAADP compacts. Оно оказывало помощь Ботсване, Зимбабве Камеруну, Коморским Островам, Лесото, Маврикию, Мадагаскару и Южной Африке в подготовке к подписанию договоров с КПРСХА.
Another delegation stated its support for the findings of the Madagascar MTR and expressed appreciation for the efforts to improve formal education through the use of programme contracts between teachers, parents and education authorities. Другая делегация заявила о своей поддержке выводов, содержащихся в ССО по Мадагаскару, и выразила признательность за усилия, направленные на совершенствование системы формального образования посредством использования предусмотренных программой контрактов между учителями, родителями и органами, отвечающими за систему образования.
Recalling General Assembly resolution 48/234 of 14 February 1994 on emergency assistance to Madagascar and its own resolution 1994/36 of 29 July 1994 concerning the measures to be taken following the cyclones and floods that had affected Madagascar, ссылаясь на резолюцию 48/234 Генеральной Ассамблеи от 14 февраля 1994 года о чрезвычайной помощи Мадагаскару и на свою резолюцию 1994/36 от 29 июля 1994 года о мерах в связи с циклонами и наводнениями, обрушившимися на Мадагаскар,
CERD regretted that despite the abolition of slavery and the caste system in 1896, discrimination against the descendants of slaves persists and recommended that Madagascar take the necessary steps to put an end to it. КЛРД выразил сожаление по поводу того, что, несмотря на отмену рабства и кастовой системы в 1896 году, в стране сохраняется дискриминация в отношении потомков рабов, и рекомендовал Мадагаскару предпринять необходимые шаги к тому, чтобы положить конец этому явлению.
Больше примеров...
Мадагаскарский (примеров 20)
Alliance Madagascar carried out several communication activities to increase public awareness and to promote opportunities presented by the initiative in the country. Мадагаскарский союз провел несколько информационных мероприятий в целях повышения осведомленности населения и пропаганды возможностей, открывающихся благодаря осуществлению в стране этой инициативы.
A management team of stakeholders, with supporting staff, was put in place in Alliance Madagascar to assure regular collaboration in the implementation of the annual workplan. Мадагаскарский союз создал группу по управлению в составе представителей заинтересованных сторон и вспомогательного персонала в целях обеспечения регулярного взаимодействия в осуществлении ежегодного плана работы.
In June 2006, Alliance Madagascar invited the Director of the Millennium Project and the President of the Observatory to establish projects for achieving the Millennium Development Goals. В июне 2006 года Мадагаскарский союз предложил Директору Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций и Председателю Наблюдательного совета учредить проекты по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Alliance Madagascar reported that greater support from development partners would have given the national mechanism a higher profile when promoting more public-private partnerships projects in the country. Мадагаскарский союз сообщил о том, что укрепление поддержки со стороны партнеров в области развития привело бы к повышению роли этого национального механизма в том, что касается содействия осуществлению в стране большего числа партнерских проектов с участием государственного и частного секторов.
Alliance Madagascar has been instrumental in bringing about support from Land O'Lakes, Inc. to the Ministry of Agriculture to enable it to draft a master plan for rural development. Мадагаскарский союз сыграл важную роль в обеспечении поддержки усилий министерства сельского хозяйства со стороны компании «Лэнд о'лейкс, инк», благодаря которой оно смогло разработать Генеральный план развития сельских районов.
Больше примеров...
Мадагаскарской (примеров 6)
One of this division's constituent brigades - 7 SA Motorised Brigade - did take part in the invasion of Madagascar in 1942. Одна из составных частей дивизии - 7-я моторизованная бригада - принимала участие в Мадагаскарской операции 1942 года.
1996-1997 President of the Madagascar Development Association Председатель Мадагаскарской ассоциации развития (МАР) (1996-1997 годы)
Throughout almost the entire island, the contemporary cuisine of Madagascar typically consists of a base of rice served with an accompaniment; in the official dialect of the Malagasy language, the rice is termed vary (), and the accompaniment, laoka (). Главным блюдом современной мадагаскарской кухни на территории почти всего острова является рис, подаваемый с каким-либо гарниром; на официальном диалекте малагасийского языка рис именуется термином vary (вар), гарнир - термином laoka (лока).
"The South African Air Force in the Madagascar Campaign, 1942". Южноафриканские силы принимали участие в Мадагаскарской операции 1942 года.
It's a dish from Madagascar. Это блюдо из мадагаскарской кухни.
Больше примеров...
Madagascar (примеров 6)
"Madagascar 3: Europe's Most Wanted". «Madagascar 3: Europe's Most Wanted» (англ.). - Карточка фильма.
A comic book based on the film and titled Madagascar Digest Prequel: Long Live the King! was released on June 12, 2012, by Ape Entertainment. Книга комиксов под названием «Madagascar Digest Prequel: Long Live the King!», основанная на сюжете мультфильма, издана 12 июня 2012 года издателем Ape Entertainment.
The National Order of Madagascar is the highest of honorific orders of Madagascar. Национальный орден Мадагаскара (фр. Ordre national de Madagascar) - высшая государственная награда Мадагаскара.
In reaction to the founding of the MDRM, in 1946 the Party for the Disinherited of Madagascar (Parti des déshérités de Madagascar, PADESM) was formed. Незадолго до отъезда, в июне 1946 года, Циранана участвовал в создании Партии обездоленных Мадагаскара - ПАДЕСМ (фр. Parti des déshérités de Madagascar - PADESM) и стал её членом.
A video game based on the film, Madagascar 3: The Video Game, was released on June 5, 2012. Полный список всех композиций, прозвучавших в мультфильме Видеоигра под названием «Madagascar 3: The Video Game», основанная на сюжете мультфильма «Мадагаскар 3», вышла 5 июня 2012 года.
Больше примеров...
Мадагаскарского (примеров 16)
Diploma, Institute of Judicial Studies, University of Madagascar. Диплом об окончании Института юридических исследований Мадагаскарского университета.
Turning to health and social protection, she said that the improvement of maternal health figured among the main objectives of the Madagascar Action Plan. Переходя к вопросам здравоохранения и социальной защиты, она говорит, что улучшение охраны материнства - одна из главных целей Мадагаскарского плана действий.
The representatives of Alliance Madagascar have held meetings with UNDP in Antananarivo and in New York concerning the need for the provision of technical and financial support for the Alliance. Представители Мадагаскарского союза провели совещания с сотрудниками ПРООН в Антананариву и Нью-Йорке по вопросу о необходимости предоставления Союзу технической и финансовой помощи.
The Holocaust: Franz Rademacher proposes the Madagascar Plan. Главным «мотором» мадагаскарского плана выступал дипломат Франц Радемахер.
Ms. Fida Cyrille (Madagascar) said that secure land ownership in rural areas was among the priorities in the Madagascar Action Plan. Г-жа Фида Сирилл (Мадагаскар) говорит, что обеспечение гарантий владения землей в сельских районах - один из приоритетов Мадагаскарского плана действий.
Больше примеров...