Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
Mr. Bakoniarivo (Madagascar) (interpretation from French): In view of the results of the third round of voting, the delegation of Madagascar has decided to withdraw the candidacy of its national. Г-н Бакониариво (Мадагаскар) (говорит по-французски): С учетом результатов третьего тура голосования делегация Мадагаскара приняла решение снять кандидатуру представителя своей страны.
The Chair said that the former Rapporteur of the Ad Hoc Committee had also returned to his capital but that the delegation of that country, Madagascar, wished to put forward Ms. Rajaonarivelo (Madagascar) to replace him. Председатель говорит, что бывший Докладчик Специального комитета также вернулся на родину, но делегация этой страны - Мадагаскара - хотела бы предложить на замену г-жу Раджаонаривело (Мадагаскар).
Mr. DAVID (Madagascar) said that seasonal workers of the Betsileo ethnic group, one of the largest in Madagascar, were employed harvesting rice and cotton for periods of two to three months. Г-н ДАВИД (Мадагаскар) говорит, что сезонные рабочие из этнической группы бецилеу, одной из самых крупных на Мадагаскаре, нанимаются на два-три месяца для сбора урожая риса и хлопка.
Mr. RAKOTONDRAMBOA (Madagascar) said that he wished to confirm the request of his Government for the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly of an additional item entitled "Emergency assistance to Madagascar". Г-н РАКУТУНДРАМБУА (Мадагаскар) говорит, что он хотел бы подтвердить просьбу его правительства о включении в повестку дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного "Чрезвычайная помощь Мадагаскару".
Mr. Randrianame (Madagascar) (interpretation from French): The delegation of Madagascar welcomes the convening of this special session of the General Assembly, which is fresh proof of the determination of the international community to combat the many-faceted problem of drugs. Г-н Рандрианам (Мадагаскар) (говорит по-французски): Делегация Мадагаскара одобряет созыв этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая представляет собой новое доказательство решимости международного сообщества вести борьбу с многогранной проблемой наркотиков.
In close cooperation with the UNDP Office in Madagascar, an appraisal and planning mission will be sent by the Department of Humanitarian Affairs to Madagascar towards the end of 1997 to work with the authorities and the other national partners on the above-mentioned issues. В тесном сотрудничестве с отделением ПРООН в Мадагаскаре ближе к концу 1997 года в Мадагаскар будет направлена миссия Департамента по гуманитарным вопросам по оценке и планированию в целях проведения работы с властями и другими национальными партнерами по вышеупомянутым вопросам.
Mr. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) (spoke in French): First of all, I would like to extend the sincere and warm congratulations of the delegation of Madagascar to Mr. Shi Jiuyong on his election to the presidency of the International Court of Justice. Г-н Андрианаривелу Разафи (Мадагаскар) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы выразить искренние и сердечные поздравления делегации Мадагаскара г-ну Ши Цзююну в связи с его избранием Председателем Международного Суда.
Finally, regional trade agreements, such as the Southern African Development Community (SADC) and the Common Market of Eastern and Southern Africa (COMESA), of which Madagascar is a member, should support the development of the external trade of Madagascar. И наконец, такие региональные торговые соглашения, как Сообщество по вопросам развития Юга Африки (САДК) и Общий рынок восточно- и южноафриканских государств (КОМЕСА), членом которых является Мадагаскар, должны оказать поддержку расширению внешней торговли Мадагаскара.
Mr. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) (spoke in French): At the outset, the Government of Madagascar extends its sincere condolences to the Norwegian Government and people following the terrible massacre of innocent people, which runs counter to our promotion of dialogue and mutual understanding. Г-н Андрианаривелу-Разафи (Мадагаскар) (говорит по-французски): Прежде всего, правительство Мадагаскара хотело бы выразить искренние соболезнования правительству и народу Норвегии в связи с ужасной кровавой расправой над ни в чем не повинными людьми, что противоречит нашей теме о содействии диалога и взаимопонимания.
Mr. Rakotoniaina (Madagascar), referring to the disparities between the public and private sectors in Madagascar, said that because of the country's low level of economic development, the private sector was quite small. Г-н Ракотониаина (Мадагаскар), обращаясь к проблеме диспропорций между государственным и частным секторами на Мадагаскаре, говорит, что вследствие низкого уровня экономического развития частный сектор в стране весьма невелик.
Madagascar commended Burkina Faso's establishment of its Ministry of Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility and National Committee to Combat Female Circumcision. Мадагаскар приветствовал создание в Буркина-Фасо Министерства по правам человека и поощрению гражданственности, а также Национального комитета по борьбе с эксцизией.
a. Regional Centre for Building Urban Resilience, Madagascar, Malawi and Mozambique, а. Региональный центр по повышению жизнестойкости городов, Мадагаскар, Малави и Мозамбик
Notwithstanding the harmful impact of the crisis, Madagascar is committed to: Несмотря на негативные последствия кризиса, Мадагаскар обязуется:
However, Madagascar reaffirmed its commitment to ratifying the Optional Protocol during the consideration of its initial report by the Committee against Torture in 2011. При этом Мадагаскар подтвердил свое обязательство в 2011 году в ходе рассмотрения его первоначального доклада Комитетом Организации Объединенных Наций против пыток.
At the regional level, in 2013, Madagascar had hosted the annual meeting of Indian Ocean countries on legal cooperation to counter terrorism and transnational organized crime. В 2013 году на региональном уровне Мадагаскар принял ежегодное заседание стран Индийского океана по вопросам правового сотрудничества по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
134.89 Accelerate the implementation of legislation prohibiting the worst forms of child labour (Madagascar); 134.89 ускорить осуществление законодательства, запрещающего наихудшие формы детского труда (Мадагаскар);
It urged Madagascar to improve detention conditions for prisoners, increase wages and resources for teachers and civil servants, and expedite the legal process. Она настоятельно призвала Мадагаскар улучшать условия содержания заключенных, увеличивать заработную плату и ресурсы, выделяемые преподавателям и гражданским служащим, и сокращать сроки судопроизводства.
Regarding the situation of former President Marc Ravalomanana, Madagascar stated that the road map had provided for his unconditional, though suitably prepared return. Что касается положения бывшего президента Марка Раваломананы, то Мадагаскар заявил, что "дорожной картой" был предусмотрено его безоговорочное, но подготовленное возвращение.
The review was based on the results of the previous programme and took into account all stakeholders that supported Madagascar in its fight against corruption. Этот пересмотр основан на результатах предыдущей программы и должен предусматривать участие всех заинтересованных сторон, которые поддерживают Мадагаскар в борьбе с коррупцией.
In this context, Madagascar has drawn up and defended before the relevant treaty bodies its reports on the implementation of: Так, Мадагаскар подготовил и представил в соответствующие договорные органы доклады об осуществлении следующих документов:
In 2008, Madagascar began a phase of acceleration and improvement of the process of coordinating its economic development; the rate of growth reached 7.1 per cent. В 2008 году Мадагаскар вступил в фазу ускорения и улучшения процесса координации экономического развития, когда темпы роста составили 7,1 процента.
With regard to the investment climate, Madagascar is counted among the countries that have made reforms in the facilitation of business in 2011. Что касается инвестиционного климата, то Мадагаскар входит в число стран, осуществивших в 2011 году реформы в области содействия бизнесу.
Madagascar moved from 144th place in "Doing Business 2011" to 137th out of 183 countries in 2012. Согласно исследованию "Ведение бизнеса, 2011 год", Мадагаскар переместился с 144-го на 137-е место среди 183 стран в 2012 году.
110.51 Strengthen the promotion of activities generating income for women (Madagascar); 110.51 активизировать развитие видов деятельности, приносящих женщинам доход (Мадагаскар);
110.57 Improve detention conditions so that they are favourable to the respect of dignity of prisoners (Madagascar); 110.57 улучшить условия содержания, чтобы они способствовали уважению человеческого достоинства заключенных (Мадагаскар);