You said you like the look of misery in their eyes. |
Вы сказали, что хотели вид страданий в их глазах. |
Honey, you look so tired. |
Дорогая, у тебя уставший вид. |
It made my building look sick. |
Моё здание приобрело совершенно безумный вид. |
But they make me look dowdy. |
Но они придают мне глупый вид. |
You're even heavier than you look, mate. |
А на вид ты не такой грузный, приятель. |
Some look better than the real ones. |
Некоторые на вид лучше, чем оригиналы. |
No, you look rotten, but there isn't time. |
Нет, вид у вас ужасный, просто нет времени. |
The figure below shows how this screen could look. |
Вид экрана показан на рисунке ниже. |
But... you don't look that heavy. |
Но... На вид ты не тяжёлая. |
You don't look so good. |
Ух ты! Ну и вид у тебя. |
You look tired, my dear. |
У тебя усталый вид, дорогая. |
You should stand and look respectful, if not entirely clean. |
Встань и приведи себя в надлежащий вид, хоть как-то. |
Jordan: you come out with my look. |
Джордан: ты отвечаешь за мой внешний вид. |
But from your look I can tell nobody pestered you at all. |
Но вид у тебя такой, что я бы сказал, к тебе не пристал ни один. |
Miss Lane, you look unwell. |
Мисс Лэйн, у вас нездоровый вид. |
They look just like you and me. |
Они на вид как мы с тобой. |
Exaggerate those little things that give her that look. |
Утрируй мелкие детали, которые придают ей этот вид. |
I'll look busy, keep your friend interested, while you go outside, and introduce yourself. |
Я сделаю занятый вид, чтобы твой друг не отвлёкся, а ты выйдешь и представишься. |
I mean it, he's got the smart look down. |
Т.е. он имеет умный вид. |
The very look of it made me thirsty. |
Один его вид вызывал у меня жажду. |
That's a smart look, chum. |
Какой у вас умный вид, приятель. |
I think they make him look cerebral. |
По-моему, они придают ему умный вид. |
Added aggressive touches give it the look of a cage fighter. |
Добавленые агрессивные детали придают ему вид борца. |
Now, you have the look of a humble seeker after life's truth. |
Сейчас у вас вид скромного искателя правды жизни. |
You look as vacant as the chickens. |
И отсутствующий вид, прямо как у куриц. |