In any case, the countries that are building their track records should not suffer in terms of net external cash flow for the long waiting period before their final stock-of-debt agreement is implemented. |
В любом случае страны, накапливающие положительный опыт, не должны расплачиваться за долгий период ожидания ухудшением чистой передачи финансовых ресурсов из внешних источников до выполнения окончательного соглашения об урегулировании их совокупного долга. |
The alternative temporary road was flooded every rainy season which meant that the towns of Chire and Morire were cut off from the rest of the country for long periods during 10 years. |
Другая единственно возможная дорога, которая использовалась время от времени, затапливалась каждый раз в сезон дождей, в результате чего города Шире и Морире оказывались отрезанными от остальных районов страны на долгий срок в течение целых десяти лет. |
Publication in February 1991 in France of a pamphlet entitled "Such a long tale of suffering", recounting his experience as a deaf person. |
В феврале 1991 года опубликовал во Франции брошюру под названием «Мой долгий путь испытаний», в которой рассказывается о жизни кандидата как жизни глухого человека. |
As I contemplate the long and distinguished career of Senator Fanfani, I can only say in closing that the best way to mourn his loss is to recall his many accomplishments. |
Вспоминая долгий и выдающийся жизненный путь сенатора Фанфани, я могу в заключение сказать лишь о том, что лучший способ помянуть покойного - это вспомнить о его многочисленных достижениях. |
On the other hand, the long and sad neo-liberal night proposed - from an existential perspective with its consequent absolutism of the market - social programmes that ended up by breaking up society into as many parts as there are social groups. |
С другой стороны, долгий и печальный мрак неолиберализма породил - со своих экзистенционалистских позиций с вытекающим из них абсолютизмом рынка - такие социальные программы, которые привели к расколу общества по границам социальных групп. |
He prescribed a long rest in the sana... In the sanator... |
Доктор прописал ему долгий отдых в Сана... в Санта... в общем, в психушке. |
Examples include the Postman's Hat, which grants Link access to items in mailboxes, and Kafei's Mask, which initiates a long side-quest to receive the Couple's Mask. |
Примерами служат: Шляпа почтальона (Postman's Hat), которая позволяет Линку добраться до предмета, спрятанного в почтовом ящике, и маска Кафей (Kafei's Mask), которая начинает долгий и сложный дополнительный квест, призами которого являются несколько масок. |
It understood that the supplies and strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi were depleted and that long procurement lead times could delay deployment of the Operation. |
Комитет считает, что предметы снабжения и стратегические запасы материальных средств для развертывания, имеющиеся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, истощены и что долгий процесс закупок может привести к задержке с развертыванием всей Операции. |
Man, that is a long time to be doing a Fossey. |
Чувак, это долгий срок даже для Фосси (Дайан Фосси - зоолог, изучавшая горилл в их среде обитания ок. 18 лет.) |
I know we have a long, hard journey ahead of us, but before we start off, |
Я знаю, нам предстоит долгий, трудный путь впереди. |
Traditional or integrated shifting cultivation have been defined as "the form in which indigenous communities clear and cultivate secondary forests and leave parcels to regenerate naturally over fallow periods of medium to long duration". |
Традиционная, или комплексная, сменная обработка определяется как «форма земледелия, при которой общины коренных народов расчищают и возделывают участки земли во вторичных лесах, впоследствии оставляя их на достаточно долгий или весьма продолжительный период для естественного восстановления». |
The large number of new and modern landmines that are still buried in many countries reminds us that the road ahead for the international community remains long and tedious until we can provide total protection for the innocent. |
Большое число недавно установленных современных наземных мин, которые по-прежнему сохраняются во многих странах, напоминают нам о том, что международному сообществу предстоит пройти еще долгий и трудный путь, прежде чем будет обеспечена полная защита ни в чем не повинного гражданского населения. |
While the report of the Secretary-General on malaria certainly describes a situation that gives us reasons for hope, the road ahead remains long in meeting one of the major MDG targets: halting malaria by 2015. |
Хотя в докладе Генерального секретаря о малярии, безусловно, рисуется обнадеживающая картина, впереди еще долгий путь к достижению одной из главных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: покончить с малярией к 2015 году. |
After crossing the border, fugitives had to walk a nine kilometer long road, the "Road To Freedom" (Fluchtstrasse), to the village of Andau, where they were received with great hospitality by the inhabitants of Andau and the surrounding villages. |
После пересечения границы беженцы должны были проделать долгий девятикилометровый путь к свободе до коммуны Андау, где их встречали с большим гостеприимством жители Андау и окрестных коммун. |
First, you'd have to figure out which genes control what the fly wants to eat, which is already a very long and complicated project. |
Для начала придётся выяснить, какие гены в ответе за то, что предпочитает есть мушка, - а этот процесс сам по себе долгий и сложный. |
a making of a movie is a long and exhausting process, but at the end of the day I felt content, because I'm doing what I love so much to do. |
Съемки фильма - это долгий и изнурительный процесс, но в конце дня чувствуешь удовлетворение от того, что занимаешься любимым делом. |
They would blend right into the algae, which would also fluoresce red, but they've got great vision, and they go through this long mating ritual, and perhaps they're using it in that effect. |
Они будто растворяются в водорослях, которые тоже светятся красным, но у коньков отличное зрение; они проходят весь долгий ритуал нереста и, возможно, используют для этого своё свечение. |
The act of self-determination would not necessarily be a sudden vote on the existing three options, because what had gone on previously had been a long process of elimination and negotiation with the administering Power on the merits and demerits of the free-association and integration options. |
Акт самоопределения необязательно должен заключаться в скорейшем проведении голосования по трем существующим вариантам, поскольку весь предыдущий путь представляет собой долгий процесс исключения и переговоров с управляющей державой о достоинствах и недостатках вариантов свободной ассоциации и интеграции. |
Even for an experimenter driving a fast car, it's a long ride, yet the electrons that fly along the accelerator do the journey in a hundred thousandth of a second. |
Даже для экспериментора, сидящего за рулем скоростного автомобиля, это долгий путь а электроны, перемещающиеся по ускорителю, проделывают этот путь за одну тысячную секунды. |
This has been a long and difficult year both for the Afghans, who have faced unending war and drought, and for the United Nations, which has confronted numerous obstacles put in place by the Taliban concerning a variety of political and humanitarian issues. |
Это был долгий и трудный год как для афганцев, которые жили в условиях непрекращающейся войны и засухи, так и для Организации Объединенных Наций, которая сталкивалась с многочисленными препятствиями, воздвигавшимися талибами на пути решения различных политических и гуманитарных проблем. |
We need to do this with the aim of minimizing the misery and ensuring that as many healthy, happy people as possible emerge from this long trauma with the skills and knowledge needed to build the next cycle of civilization. |
Мы должны сделать это, чтобы преуменьшить страдания и дать гарантии на то, что максимальное количество здоровых и счастливых людей сможет пройти этот долгий, травмирующий путь, чтобы своими умениями и знаниями построить следующий цикл цивилизации. |
The test, of course, is not in the planning, but in the implementation of withdrawal, and the road is long and bumpy. |
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый. |
Okay, well... since we're not on a long plane ride home with my mom now, maybe we should talk about what what happened in the mine. |
Ну, так... теперь, когда этот долгий полет с моей мамой закончился, и мы дома, может, поговорим о том, что было в шахте? |
But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet. |
Эти незначительные изменения за долгий период времени сложно уловить как самому человеку, так и его супруге или супругу, по крайней мере до тех пор, пока изменения не станут очевидными, и голос не станет совсем тихим. |
Star stuff, contemplating the stars organized collections of 10 billion- billion-billion atoms contemplating the evolution of matter tracing that long path by which it arrived at consciousness here on the planet Earth and perhaps, throughout the cosmos. |
Частицы звезд, размышлящие о звездах, упорядоченные системы 10 миллиардов- миллиардов-миллиардов атомов, изучающие эволюцию материи, постигающие долгий путь, который привел к появлению сознания здесь, на планете Земля, и, возможно, во всей вселенной. |