Now, my condition is I got a woman looking at doing a long stretch for something she didn't do. |
Я нахожусь в положении, когда моей любимой предстоит отсидеть долгий срок за то, чего она не делала. |
It's been a long day, and... and I'm not used to all the new faces around here. |
Это был долгий день, и... и я не привык к новым лицам здесь. |
Well, Amanda, we have a long road |
Аманда, нам предстоит долгий путь. |
I recognize that the road ahead will be long, and I wish to assure all Haitians of the commitment of the United Nations to supporting their efforts. |
Я признаю, что впереди у нас долгий путь, и хочу заверить всех гаитянцев в решимости Организации Объединенных Наций поддержать их усилия. |
The road ahead of us and the journey forward remain long. |
Нам все еще предстоит пройти долгий путь. |
The country was on a long road to recovery, the delegation noted, towards peace-building, national reconciliation, reconstruction and development. |
Как отметила делегация, стране для выхода из кризиса предстоит пройти долгий путь миростроительства, национального примирения, реконструкции и развития. |
But I remain fully aware that, despite all those achievements, our country still has a long and difficult road ahead. |
Но я по-прежнему прекрасно понимаю, что, несмотря на все эти достижения, нашей стране еще предстоит пройти долгий и трудный путь. |
I wish to stress that the road ahead of us is very difficult and long. |
Я хотел бы подчеркнуть, что нас ожидает очень трудный и долгий путь. |
A long road lay ahead but Cameroon's political will was clear and irreversible and no sector or issue would be neglected. |
Стране предстоит пройти долгий путь в этом направлении, однако политическая воля Камеруна является четкой и необратимой, и ни один сектор или вопрос не останутся без внимания. |
Remember we have a long day tomorrow. |
Помните, что завтра предстоит очень долгий день? |
I understand you want to push this off as long as possible, but my client has pressing time issues that makes that impossible. |
Я понимаю - ты хочешь отложить это на неопределенно долгий срок, но у моего клиента очень узкие временные рамки, так что это невозможно. |
It'd take about a million midnights And a good, long whiskey rain |
Это займёт около миллиона полуночей и хороший долгий дождь из виски |
Charleston's a long ways away, people! |
До Чарльстона ещё долгий путь, народ! |
You know, 27 years is a long time to be on the run. |
Ты знаешь, 27 лет достаточно долгий срок, для того, чтобы скрываться. |
That armored truck job could send you away for a long time. |
То, что вы проделали с бронированным грузовиком, может упечь вас за решетку на долгий срок |
This is a long road, and the slower you go down it, the poorer your chances are. |
Это долгий путь, и чем медленнее ты идешь, тем хуже твои шансы. |
You know, I think I might have found a companion for that long walk to the light. |
Вы знаете, я думаю, что я мог бы найти себе компаньона Для этого долгий путь к свету. |
While those problems affect all people seeking justice through the formal justice system, they have a disproportionate impact on the poor, for whom a long process is not only a denial of justice but also unaffordable and may aggravate their situation. |
Хотя эти проблемы затрагивают всех, кто добивается справедливости в рамках официальной системы правосудия, они особо серьезно сказываются на людях, испытывающих нужду, для которых долгий процесс означает не только отказ в получении доступа к правосудию, для них это неприемлемо и может усугубить их положение. |
For the time being, only the voting rights of Paraguayans living abroad had given rise to a constitutional amendment since it was a long and costly process that involved the participation of all citizens. |
В настоящее время поправка в Конституцию была внесена только в связи с правом живущих за границей парагвайцев на участие в выборах, поскольку это - долгий и затратный процесс, требующий участия всех граждан. |
Living in isolation, their freedom of movement curtailed for long periods, which means they cannot support their children either emotionally or economically |
живут в изоляции, а их свобода передвижения ограничивается на долгий срок, что означает, что они не могут поддерживать своих детей ни эмоционально, ни экономически; |
It is, of course, a particular pleasure for my country, which has long experience of very friendly relations with Cuba, and we hope that it will help us to ensure the progress of the Conference on Disarmament together. |
Безусловно, это особое удовлетворение и для моей страны, которая имеет долгий опыт очень дружеских отношений с вашей страной, и мы надеемся, что это поможет нам совместно двинуть вперед и Конференцию по разоружению. |
The war ended in December 1995 with the signing of the Dayton Peace Agreement leaving a long road ahead in resolving the urgent, yet complex, displacement issue across the country. |
Война закончилась в декабре 1995 года подписанием Дейтонского мирного соглашения; впереди лежал долгий путь к разрешению неотложной, и при этом сложной, проблемы перемещенных лиц в масштабах всей страны. |
We could take a long space cruise, the kind with nothing to do. |
А можно отправиться в долгий космический круиз? |
As I was saying, the points we've covered should get you started, but remember, it's a long process, so don't get discouraged. |
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки. |
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely. |
Я не могу представить себе лучших союзников чем женщина, которая отправила Майкла в его долгий сон и девушку, которая так смело боролась с Николаусом. |