Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Долгий

Примеры в контексте "Long - Долгий"

Примеры: Long - Долгий
The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it. Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом.
Democratic transitions need to be driven by societies that want democracy, and since the latter requires institutions, it is usually a fairly long and drawn out process. Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс.
If this picture fails, Alma, we'll be in for a long, humiliating bout of crow-eating. Если картина провалится, Альма, то нас ждет долгий и унизительный период нищеты.
There have been no Entings for a terrible long count of years. Энтят не было уже страшно долгий срок.
Rest've got a long, bumpy ride. Пусть нога отдохнет: впереди долгий путь.
Which is why you're enjoying a luxuriously long midday coffee. Так вот почему вы можете позволить себе такой долгий перерыв на кофе.
I've been signed on long enough to get one with force feedback, pressure and temp sensors, the whole package. Контракт у меня достаточно долгий, могу получить протез с тактИльной отдачей, сенсорами температуры и давления и прочими штучками.
Over this long period of time we have identified the issues, digested them and negotiated on them. За этот долгий период нам удалось определить стоящие перед нами задачи, осмыслить их и провести по ним переговоры.
Then, and only then, will the flame of human rights light up the long march of the Haitian people. Тогда и лишь только тогда мы сможем увидеть, как священный огонь прав человека озарит долгий путь гаитянского народа.
He has confirmed his statesmanship, and his long career will be remembered for his lasting service to international peace. Он вновь показал себя как мудрый государственный деятель, и его долгий жизненный путь запомнится людям за его долгое служение делу международного мира.
18 months is a long time and it's not unheard of for an undercover officer to form relationships in these situations. 18 месяцев - это долгий срок, и бывали случаи, когда у полицейских под прикрытием в такой ситуации завязывались отношения.
A short one to Ragolia, and a very long one to an unlisted number. Один, короткий - Роголия, и еще один, очень долгий по неизвестному номеру.
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey we found ourselves looking upon a familiar sight. Спустя тринадцать месяцев с того дня, когда Гэндальф снарядил нас в долгий поход мы вновь оказались в знакомых краях.
Deep water sharks, in particular, have low fecundity and long lifespans and are particularly vulnerable to overfishing. К примеру, глубоководным акулам присущи низкие показатели плодовитости и долгий срок жизни, что обусловливает их особую уязвимость в плане перелова.
Lying may only be performed thoroughly by a association such as yours... whose long professional experience proves them masters in the art of lying. Ложь допусима только в проработанном виде, для общества, такого же, как ваше, состоящего из простых людей, а долгий профессиональный опыт зарекомендует вас мастерами лжи.
Mrs. Coye-Felson (Belize): Let me first salute the Co-Chairs and everyone else for their endurance on this very long day. Г-жа Кой-Фелсон (Белиз) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне приветствовать сопредседателей и всех участников за проявленную терпеливость в этот весьма долгий день.
The long distance we have covered up to now encourages us to make further tireless efforts on the multilateral track, no matter how painstaking the path before us may be. Пройденный нами доселе долгий путь побуждает нас прилагать дальнейшие неустанные усилия в многосторонней колее, как бы мучителен ни был предстоящий нам маршрут.
The sudden increase in entries, followed by a long period of gradual decline, explains the homogeneity in the architectural style of the houses, most of which were constructed in the years 1630-1670. Резкое увеличение общины и последующий долгий период угасания объясняет единообразие архитектурного стиля бегинажа, большая часть которых была построена с 1630 по 1670 годы.
That's quite long time for Hollywood, isn't it? Довольно долгий брак по меркам Голливуда...
So new entrants to the labor market go through a long period of dead-end jobs and stretches of unemployment before they eventually get a stable job - not the best way to start their working life. Поэтому новички на рынке труда - прежде чем найти постоянную работу - проходят долгий путь временных заработков и безработицы - не лучший способ начать карьеру.
If and when that point is reached, a bit of ECB intervention can initiate the long march upwards. That time could be months or a year off. Когда и если этот период настанет, определенное вмешательство ЕЦБ может начать свой долгий поход.
The long period of instability that the country has gone through has led to worsening of the main economic and social indicators, some of which have reached extremely critical levels. Долгий период нестабильности, наблюдавшийся в стране, привел к снижению основных экономических и социальных показателей, некоторые из которых достигли критических отметок.
It is worth remembering that the nurturing of such skills within a family setting begins at an early age, that they take years to master, require a long period of encouragement and guidance from parents and treatment (frequently unsuccessful) of enuresis and so forth. Следует обратить внимание, что воспитание таких навыков в семье происходит с раннего возраста, на это уходят годы по времени, долгий период увещевания и обучения родителями, лечение (часто безуспешное) энуреза и т.д.
The regionals begin the long road to Lincoln Center where all of these youngsters hope to one day win a trophy by making music with their mouths. С региональных отборов начинается долгий путь к Линкольн-центру, где мечтают оказаться эти ребята, чтобы завоевать главный приз за исполнение музыки при помощи голоса.
Ms. SVEAASS said that the requirement to wait 40 days before being able to contest involuntary committal to a psychiatric hospital seemed inordinately long. Г-жа СВЕАСС, говорит, что, на ее взгляд, срок в 40 дней, который должен пройти до того, как можно будет опротестовать принудительное помещение в психиатрическую больницу, составляет слишком долгий период.