I will say that once I'm elected, you can add this to your long list of jobs that you can't handle. |
Скажу, что как только меня изберут, вы сможете добавить это в ваш долгий список работ, с которыми вы не смогли справиться. |
Twenty years is long enough for you to come to an understanding. |
20 лет - довольно долгий срок для вас, чтобы понять это. |
All this demonstrates that humankind still has a long hard road ahead of it towards establishing human rights principles on both the theoretical and practical levels. |
Все это свидетельствуют о том, что человечеству еще предстоит пройти долгий и трудный путь, чтобы утвердить принципы прав человека как в теории, так и на практике. |
The Chairperson had suggested that the road ahead would be long but it was to be hoped that people of African descent would not need another 40 or 50 years in order to emulate the human rights achievements of indigenous peoples. |
Председатель высказывает мнение о том, что впереди предстоит долгий путь, но следует надеяться на то, что лицам африканского происхождения не потребуется 40 или 50 лет для повторения достижений коренных народов в области прав человека. |
I'm sorry I can't be more optimistic, but we have a long road ahead of us. |
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь... |
And even though it's terrible and excruciatingly long, I expect you all to be there since we're such good friends. |
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья. |
It's, you know, all sorts of tests, though. It's a long process. |
Знаете, он сказал: "будет много проверок, Алекс, это долгий процесс". |
I wanted you to know how men like Ethan climb a long, hard road to greatness. |
Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию. |
The law provided for a long period of residence of 10 years for foreigners wishing to acquire the Greek nationality to prove their ties with the country. |
Закон предусматривает долгий срок проживания продолжительностью 10 лет для того, чтобы иностранцы, желающие приобрести греческое гражданство, доказали свою связь со страной. |
Similarly to the drafting history of the 1981 Declaration, the Special Rapporteur expects another "long and arduous road full of obstacles" ahead until discrimination and intolerance based on religion or belief will finally be eliminated. |
По аналогии с историей подготовки Декларации 1981 года Специальный докладчик считает, что нас ожидает в будущем еще один "долгий, трудный и полный препятствий путь" к окончательной ликвидации дискриминации и нетерпимости на основе религии или убеждений. |
Third, we intend to exhibit here a proof which, in our opinion, will convince every reader who is really ready to undertake a long and tiring journey with us. |
В-третьих, мы намерены изложить здесь доказательство, которое, на наш взгляд, убедит любого читателя, если только он действительно готов преодолеть вместе с нами долгий и совсем не легкий путь. |
The reign of Augustus began a long period of peace, prosperity and wealth for Macedonia, although its importance in the economic standing of the Roman world diminished when compared to its neighbor, Asia Minor. |
При Августе в провинции начался долгий период мира, процветания и богатства, хотя её роль в экономики Рима в целом была куда менее значительна, по сравнению с соседней Малой Азией. |
It was a long march through difficult terrain against a numerically superior force, the men were inexperienced, undisciplined, and insubordinate, and a defeat would have prolonged the war. |
Это, однако, было рискованным решением: это был долгий марш по труднопроходимой местности против численно превосходящих сил, эти люди были неопытны, недисциплинированны и непокорны, и поражения в стычках продлили войну. |
The area experiences two major seasons: A long, wet season of nine months, and a short, dry season of three months. |
В регионе преобладают два основных сезона: долгий в 9 месяцев сезон дождей и короткий трёхмесячный сезон засухи. |
It is safe to eat fresh fruit and vegetables as well as to put as much ice in your drink as you like - perfect when you have a long day of exploring paradise. |
Безопасно есть свежие фрукты и овощи, так же как и класть сколько хотите льда в свой напиток - идеально, когда Вы провели долгий день, рассматривая этот рай. |
The Thracian art, passing through a long and complicated path of development from the beginning of the late Bronze Age to the end of Antiquity has left remarkable treasures, temples, sanctuaries and cities. |
Фракийское искусство, претерпевшее долгий и сложный путь развития с начала поздней бронзовой эпохи до конца античности, завещало нам замечательные сокровища, гробницы, храмы, святилища и города. |
50 years I've kept his watch, ticking away the seconds of my life... marking triumphs and failures, love and loss and the long painful path to self-knowledge. |
50 лет я храню эти часы, отстукивающие секунды моей жизни... отмечающие триумфы и поражения, любовь и утрату... и долгий болезненный путь самопознания. |
You've got a long road ahead of you. |
У нас ещё долгий путь впереди! |
Although freedom of movement for labor is one of the single market's "four freedoms," many EU countries are trying to protect their domestic labor markets by suspending this freedom for as long as possible. |
Несмотря на то, что свобода миграции рабочей силы является одной из «четырех свобод» единого рынка, многие страны ЕС пытаются защитить свои внутренние трудовые рынки, откладывая такую свободу на максимально долгий срок. |
And it is important to remember that all of these great apes have come on as long and as interesting evolutionary journey as we ourselves have today. |
И важно помнить, что все эти обезьяны прошли столь же долгий и интересный путь развития как и мы на сегодняшний день. |
However, we must recognize that the question of development is far from being resolved, and international cooperation for development remains a long uphill journey. |
Тем не менее, мы должны признать, что проблема развития еще не решена, и международному сотрудничеству в целях развития предстоит пройти долгий и нелегкий путь. |
LDCs with a long road to graduation would also be urged to formulate country-specific packages (indicating mixes of expected benefits) in keeping with the long-term poverty reduction strategy and its implications for desirable special measures. |
НРС, которым предстоит пройти долгий путь до выхода из категории НРС, также будет настоятельно предложено сформулировать страновые комплексы мер (с указанием сочетаний ожидаемых выгод) в соответствии с долгосрочной стратегией борьбы с нищетой и с учетом ее последствий для желательных специальных мер. |
The shortness of the game would also allow him to introduce ridiculous and nonsense endings, such as "and then everything was happy!", that would otherwise insult the player as a poor reward for completing a long game. |
Краткость игры также позволила ему ввести бессмысленные окончания, как, например, «и после этого все были счастливы!», которые в противном случае могли быть отрицательно восприняты игроками, прошедшими долгий путь. |
I think there are long conversations to be head about our future, about the kind of life we could have together. |
Я думаю это будет очень долгий разговор главной темой которого будет наше будущее, о той жизни, которую мы сможем построить вместе. |
It's a long road and time's a wasting. |
Нам предстоит долгий путь, теряем время |