The Governments of countries where such centres were located, including Non-Self-Governing Territories, were preserving their interests and those of the international community by providing tax-free or reduced-tax conditions for global business and capital investment. |
Правительства стран, где находятся эти центры, включая несамоуправляющиеся территории, защищают свои собственные интересы и интересы мирового сообщества, обеспечивая безналоговые условия или низкопроцентную налоговую среду для ведения глобального бизнеса и капиталовложений. |
Equally testing is the fact that the targeted individuals and entities are not located in any particular geographical area and that their targeting has assumed global proportions. |
Сложность представляет и то, что фигурирующие в перечне лица и организации не находятся в каком-то одном географическом районе и что их поиск ведется сейчас по всему миру. |
There are at present 21 day-care centres run by the Ministry of Social Transformation, 20 of which are located in rural areas. |
В настоящее время в ведении министерства социальных преобразований имеется 21 центр по уходу за детьми в дневное время, 20 из которых находятся в сельских районах. |
At the present time, NMA operates a network of 863 Education and Training Centres, 508 of which are located in urban or peri-urban areas and 355 in rural areas. |
В настоящее время Национальное управление взаимопомощи располагает сетью из 863 ЦОПП, из которых 508 находятся в городах и пригородных районах и 355 - в сельской местности. |
The comfortable three-star Eden Hotel Amsterdam is located in the centre of the bustling centre of the capital of the Netherlands, right next to the famous Rembrandt Square. |
Отель Rembrandt Classic расположен в монументальном здании между 2 известными каналами. Рестораны, магазины и монументальные здания находятся в пределах пешей досягаемости. |
Forests are also among the most significant assets of the oblast: about 20% of the West Siberian forest resources are located in Tomsk Oblast. |
Леса - один из наиболее значимых активов области: около 20 % (более 26,7 млн га) лесных ресурсов Западной Сибири находятся в Томской области. |
Five of Canada's fourteen UNESCO World heritage sites are located within the province: Canadian Rocky Mountain Parks, Waterton-Glacier International Peace Park, Wood Buffalo National Park, Dinosaur Provincial Park and Head-Smashed-In Buffalo Jump. |
Пять из 14 достопримечательностей Канады признанных всемирным наследием находятся в провинции: национальные парки в Канадских Скалистых горах, Уотертон-ледник в Международном парке мира, Национальный парк Вуд Буффало, Провинциальный парк динозавров и Head-Smashed-In Buffalo Jump. |
While the CFNIS Regional Detachments are located on or near Canadian Forces Bases, the CFNIS personnel work independently from the normal military chain of command. |
Хотя районные управления НСРКВС находятся на базах Канадских вооружённых сил или недалеко от них, её личный состав работает независимо от обычной военной иерархии уровней управления. |
Wind turbines with the highest installed unit capacity in the Czech Republic, located in Pchery near Kladno, have started generating electricity and supplying power to the distribution network in test mode today. |
Ветряные электростанции с самой большой установленной единичной мощностью в Чехии, которые находятся в кадастре поселка Пхеры в области Кладно, в режиме тестирования сегодня начали вырабатывать электроэнергию и поставлять ее в распределительную сеть. |
The clutch of the common spadefoot is also in the form of a string, but a short and thick one. The eggs are located in it in disorder. |
У чесночницы кладка - тоже в форме шнура, но он короткий и толстый, а икринки в нём находятся в полном беспорядке. |
The lowest elevations on the planet are located within the Hellas basin, with some areas of the basin floor lying over 8 km below datum. |
Наименьшие высоты на планете находятся на равнине Эллада, причём ряд областей лежит на глубине ниже 8 км от среднего уровня. |
That the islands are located on the continental shelf facing Argentina, which would give them a claim, as stated in the 1958 UN Convention on the Continental Shelf. |
Острова находятся на континентальном шельфе рядом с Аргентиной, что даёт ей права на них, согласно Конвенции ООН о континентальных шельфах. |
The main memory and Calculators located in the Rockies the heart of the mountain, in Colorado. |
Основные блоки памяти и центральный процессор, находятся в Роки Маунтенс. В центре этой горы, в Колорадо. |
All documents, materials and archives, in whatever form, which are made available, belonging to or used by the UNV, wherever located in the host country and by whomsoever held, shall be inviolable. |
Вся документация, материалы и архивы в какой бы то ни было форме, которые предоставляются со стороны ДООН, принадлежат ей или используются ею, являются неприкосновенными независимо от того, где и у кого они находятся в стране пребывания. |
Several beaches are located within few minutes of walking, just next to the walls of Old City: Mogren, Pizano, Richards Head... Numerous bars and restaurants are nearby, creating the center of the day and night life in Budva. |
Некоторые пляжи расположены в нескольких минутах ходьбы, только рядом со стен Старого города: Могрен, Писано, Ричардз начальник... Многочисленные бары и рестораны находятся неподалеку, создав центр в дневное и ночное время жизни в Будве. |
Apart-hotel Lazur 3 was constructed in 2007.The hotel is located in the central part of Sunny Beach but it is away from the noice and the traffic in the centre of the resort at the same time. |
Предлагаемые для продажи квартиры-студии находятся в студио-отеле "Лазур З", расположенном в центральной части одного из самых крупных и популярных по болгарскому южному черноморскому побережью курортов - Солнечный берег. Несмотря на центральное месторасположение, отель изолирован от шума и суеты центра крупного курорта. |
The cosy hotel is located in town of Encamp, where the excellent transport links to the ski stations are just a stone's throw away. |
Этот уютный отель расположен в городе Энкамп. Прямо у отеля находятся остановки общественного транспорта, которые обеспечивают отличное транспортное сообщение со станциями горнолыжных подъемников. |
Dragon Trees Nucleus is a park located east of Funchal in São Gonçalo and is dedicated to the Dragon Tree, a Macaronesian species, which is at risk of extinction. |
Ядро Драконовых Деревьев (Dragon Trees Nucleus) - это парк, расположенный к востоку от Фуншала в Сао Гонсало, и посвящен драконовому дереву, Макаронезийских виду деревьев, которые находятся на грани исчезновения. |
One block from the site on Scheveningse Weg are located the Congregebouw stops of trams Nos. 7 and 8 which connect directly with the city centre and the residential parts of Scheveningen where many of the staff are living. |
В квартале от штаб-квартиры в Схевенингсе Вег находятся расположенные у здания Конгресса остановки трамваев 7-го и 8-го маршрутов, которые напрямую обеспечивают сообщение с центром города и жилыми кварталами Схевенингена, где проживают многие сотрудники Трибунала. |
This Apartmenthouse is located about 500 m from the thermal lake of Hévíz in peaceful, natural surroundings, near the vineyards where you can find a lot of restaurants. |
Апартаменты Геленчер находятся всего в 500м от термального озера Хевиза. Температура воды в озере не опускается ниже 26-28º даже зимой, таким образом здесь круглый год открыт купальный сезон под открытым небом... |
The State in which the data are located would be asked to take immediate steps to preserve them pending more formal assistance to ensure their seizure and disclosure to the requesting State. |
Государству, в котором находятся данные, должна быть направлена просьба принять незамедлительные меры для их сохранения до тех пор, пока не будет предоставлена более официальная помощь в целях обеспечения их выемки и передачи запрашивающему государству. |
Moshe Brava, a geographer, had said that both old and new checkpoints were actually located very close to the eastern edge of the Green Line in the Latrun area, on the eastern ridge of the pre-1967 no man's land. |
По словам географа Моше Брава, оба эти контрольно-пропускных пункта фактически находятся в непосредственной близости от восточного края «зеленой линии» в районе Латруна, проходящего по восточному краю существовавшей до 1967 года ничейной земли. |
They will also be permitted to receive information regarding ships intending to enter their ports provided that the ships in question are not located within the "waters landward of the baselines, established in accordance with international law, of another contracting Government". |
Они также смогут получать информацию относительно судов, намеревающихся зайти в их порты, при условии, что такие суда не находятся в пределах «вод другой договаривающейся стороны, расположенных в сторону берега от исходных линий, установленных в соответствии с международным правом». |
Although Uganda, Rwanda and Burundi were right to want to protect their borders, they had overreacted by establishing a 1,000 kilometre-wide security zone between the eastern border of the Congo and where the forces involved in the ceasefire process were located. |
Хотя у Уганды, Руанды и Бурунди есть все основания для укрепления своих границ, они приняли экстремальные меры, установив полосу безопасности длиной 1000 км между восточной границей Конго и зоной, в которой находятся силы, предусмотренные в рамках процесса прекращения огня. |
UNMEE and the United Nations Humanitarian Coordinator in Asmara are continuing discussions with the Eritrean authorities on the need to inform displaced persons about the dangers of premature returns to some of the villages, especially those located close to former frontlines. |
МООНЭЭ и Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Асмэре продолжают обсуждать с эритрейскими властями необходимость информирования перемещенных лиц об опасностях преждевременного возвращения в некоторые деревни, особенно в те, которые находятся в непосредственной близости от тех мест, через которые ранее проходила линия фронта. |