This Apartmenthouse is located about 500 m from the thermal lake of Hévíz in peaceful, natural surroundings, near the vineyards where you can find a lot of restaurants. |
Апартаменты Корвин Поинт находятся почти в самом центре Будапешта. Это удобная и недорогая возможность путешествующим раскрыть красоты и достопримечательности Будапешта... |
In this light, UNMIK is concerned about the situation of Kosovo Serb internally displaced persons currently located in Serbia, many of whom appear to be extremely worried about their current living conditions, particularly with the approach of winter. |
В этой связи МООНК испытывает озабоченность по поводу положения перемещенных косовских сербов, которые в настоящее время находятся в Сербии. |
Only steps from the Meridien's front doors are numerous area attractions. Discover the nearby Carnegie Hall, stroll through Central Park, shop on Fifth Avenue or visit an art museums, all located seconds from the hotel. |
В нескольких шагах от входа в отель находятся: Карнеги Холл, Центральный парк, Пятая Авеню и художественные музеи. |
Senator Apartments Center are located about a 10-minute walk closer to Kreschatyk, Kyiv's lovely main boulevard, then Senator Apartments Executive Court are. |
Центры деловой активности, развлечений и отдыха находятся в непосредственной близости от Senator Apartments. |
Since its relocation in 1999, Hampel auction house has been located in Munich's museum district, close to numerous major art galleries such as the Old and New Pinakothek, the Brandhorst Collection and Lenbach House. |
С момента переезда в 1999 году, аукционный дом Хампель поселился в районе музеев города Мюнхен. В непосредственной близости находятся Пинакотеки, Собрание Брандхорст, а также дом- музей Ленбаха. |
Both the company business office and the factory are located in Oborniki Wielkopolskie - a town for years associated with manufacturing of "Oborniki plates". |
Офис фирмы и производственное предприятие находятся в Оборниках Велькопольских; местности, название которой вот уже много лет ассоциируется с производством "оборницких плит". |
C - Cultural - artistic building in which the large assembly hall housing 800 people, selection committee and archive of the University are located. |
В - культурно-художественный корпус, в котором находятся - большой актовый зал на 800 мест и секретариат приемной комиссии, и архив университета. |
Two planets in particular, Kepler-296e and Kepler-296f, are likely located in the habitable zone. |
Планеты Kepler-62 e и Kepler-62 f, находятся в обитаемой зоне. |
Ruoqiang Town was used by numerous notable explorers as a launching point to the Lop Nor archaeological sites, which are located within 150-200 km (93-124 mi) to the northeast. |
Чарклык использовался многими известными исследователями в качестве отправной точки для археологических изысканий в местах у Лоб-Нора, которые находятся в 150-200 км к северо-востоку. |
The best preserved examples of architecture from the Bronze Age are located in the Balearic Islands, where three kinds of construction appeared: the T-shaped taula, the talayot and the naveta. |
Лучше всего сохранившиеся памятники Бронзового века находятся на Балеарских островах, где можно встретить строения трех типов: таула, в виде буквы Т, талайот и навета. |
Currently located as chapter III of Part Two, the provisions on countermeasures were the subject of extensive debate in the period 1994-1996, on the basis of Professor Arangio-Ruiz' detailed reports. |
Положения о контрмерах, которые в настоящее время находятся в главе III части второй, активно обсуждали в период 1994-1996 годов на основе подробных докладов профессора Аранжио-Руиса. |
As the Tribunal's offices are now located in two wings of the Arusha International Conference Centre, the demand for additional Security Officers has in part been reduced by the installation of a 32-camera closed circuit television system. |
Поскольку служебные помещения Трибунала теперь находятся в двух крыльях Международного конференционного центра в Аруше, потребность в дополнительных сотрудниках службы безопасности частично уменьшилась благодаря установлению замкнутой телевизионной системы с 32 камерами. |
Coal deposits are spread out over the country but those of the most significant economic importance are located in the Petrosani region and Gorj region, near the city of Targu Jiu. |
Месторождения угля разбросаны по всей стране, однако наиболее важные с экономической точки зрения находятся в районах Петрошани и Горж недалеко от города Тыргу-Жиу. |
All these three detention centres are located in the Kyiv region. On 17 June 2001, at approximately 8.40 p.m., Mr. Rafalskiy received medical treatment at the Staviche Central Regional Hospital. |
Все три ИВС находятся в Киевской области. 17 июня 2001 года примерно в 20 ч. 40 м. г-ну Рафальскому оказали медицинскую помощь в Ставыщенской центральной районной больнице. |
3.8 The National Gender Policy outlines the structure and functions of the facilitative components of the NGM for women's empowerment, each of which are located strategically at the highest level of government, within Parliament and amongst statutory bodies. |
3.8 Национальная гендерная политика отражает структуру и функции координационных центров НМГВ по расширению прав и возможностей женщин, все они находятся на высшем правительственном уровне, в парламенте и в статутных органах. |
These mines are located in four areas in three governorates with a total area of 41,480,000 square metres. |
Эти мины находятся в четырех районах общей площадью 41480000 квадратных метров в трех провинциях; |
In the course of the mandate several luxury cars and real estate property have been identified by the Panel as belonging to designated individuals, and the Member States where they are located are taking or have taken steps to secure them by legal process. |
В период действия мандата Группа выявила несколько автомобилей «люкс» и определенную недвижимость как принадлежащие обозначенным лицам, и государства-члены, в которых они находятся, предпринимают/предприняли шаги для взятия их под стражу в судебном порядке. |
On 6 May 2014, OFAC fined, a company registered in Delaware, in the United States, whose main offices are located in Buenos Aires, Argentina, US$ 2,809,800 for violating the embargo laws against Cuba. |
6 мая 2014 года ОФАК наложило штраф в размере 2809800 долл. США на зарегистрированную в штате Делавер, Соединенные Штаты, компанию"", центральные офисы которой находятся в Буэнос-Айресе, Аргентина, по причине нарушения законов о блокаде Кубы. |
This density corresponds closely to that used by the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests, in which sampling points are located at nodes on a regular 16-kilometre grid. |
Такая плотность практически полностью соответствует плотности, принятой Международной совместной программой по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса, при которой участки отбора проб находятся на узлах регулярной сетки со стороной ячейки, равной 16 километрам. |
The discussion addressed, inter alia, the creation of dedicated units for asset recovery, non-conviction-based confiscation and spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets are located. |
В ходе обсуждения были рассмотрены в частности вопросы о создании специальных подразделений по возвращению активов, о конфискации без вынесения обвинительного приговора и о раскрытии, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся. |
JS6 said that mining mega-projects were located mainly in areas of conflict and that the interests of foreign investors were given priority over the rights of the population groups affected. |
В СП6 отмечается, что районы, где осуществляются крупные проекты добычи природных ресурсов, главным образом находятся в зонах конфликта и что интересы иностранных инвесторов имеют приоритет над правами затрагиваемых групп населения. |
Within the universe of communities that benefit from the Programme, 1,305 are located in rural areas, which are the areas with the highest percentage of indigenous peoples. |
Следует отметить, что 1305 общин-бенефициаров находятся в сельских районах, т.е. в местах, где наиболее высока концентрация представителей коренных народов. |
Overall, there are up to 10,000 occupational troops located in the illegal military bases in these two regions, namely in Tskhinvali, Djava, Sokhumi, Gudauta and Ochamchire. |
На незаконных военных базах в этих двух районах, а именно в Цхинвали, Джаве, Сухуми, Гудауте и Очамчире находятся в целом до 10000 военнослужащих оккупационных войск. |
(b) EECITs (premises equivalent to the CIT). These are located at the frontier posts at Porto, Lisbon, Faro, Funchal and Ponta Delgada. |
Ь) ПЭЦВЗ (помещения, эквивалетные Центру временного заключения) находятся при пограничных пунктах в Порту, Лиссабоне, Фару, Фунчале и Понта-Делгада. |
In either case, human rights protections must be extended to those whose privacy is being interfered with, whether or not they are physically located in the country in which the service provider is incorporated. |
В любом случае, необходимо распространить сферу защиты прав человека на тех, чья личная жизнь подвергается вмешательству, независимо от того, находятся ли они физически в той стране, где была учреждена компания-провайдер этих услуг. |