[(1)] A receivable is international if, at the time it arises, the assignor and the debtor are located in different States. |
[1)] Дебиторская задолженность является международной, если в момент ее возникновения цедент и должник находятся в разных государствах. |
We have seen (para. 73) that there are now eleven such offices, located in the main cities of Portugal. |
Как уже сообщалось (пункт 73), эти отделы, которых в настоящее время насчитывается 11, находятся в крупных городах Португалии. |
The investigation team also visited the general referral hospital in Drodro and several sites where communal graves were located, including Largu, Nyali and Jissa. |
Помимо этого, члены группы посетили больницу в Дродро и несколько мест, в которых находятся братские могилы, в частности в Ларгу, Ньяли и Джиссе. |
The first alternative was the traditional rule, which subjected creation, publicity and priority issues to the law of the State in which tangible assets were located. |
Первый вариант заключается в применении традиционной нормы, которая распространяет на вопросы создания, публичности и приоритета действие норм права государства, в котором находятся материальные активы. |
Main bank accounts are located in regions with stable economies Settlement riskb |
Основные банковские счета находятся в регионах с устойчивой экономикой |
The offices of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) are currently located in a leased building and are at street level. |
Помещения Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) находятся в настоящее время на первом этаже арендуемого здания. |
Both countries support the idea of the mechanism and ICTY archives being co-located in a single site, preferably in The Hague where they are currently located. |
Обе страны поддерживают идею, согласно которой механизм и архивы МТБЮ должны быть расположены в одном месте, предпочтительно в Гааге, где они в настоящее время находятся. |
The Upper Courts consist of the Court of Appeals and the Supreme Court located in Phnom Penh. |
Судами второго уровня являются Апелляционный суд и Верховный суд, которые находятся в Пномпене. |
A special problem with records in other countries is that the families of missing persons and other individuals affected do not know where the archives are located and thus from whom to request access. |
Особая проблема, связанная с архивами в других странах, состоит в том, что семьи пропавших без вести лиц и другие пострадавшие лица не знают, где находятся такие архивы и к кому следует обращаться для получения к ним доступа. |
The same applies to Timor-Leste with the records located in Indonesia, and the connected issues of cooperation between the truth commission and the Indonesian military authorities. |
Это относится и к Тимору-Лешти, архивы которого находятся в Индонезии, включая вопросы, связанные с поддержанием сотрудничества между комиссией по установлению истины и индонезийскими военными ведомствами. |
Identify the mercury supply sources listed in Annex A that are located within its territory; |
а) определяет источники поставки ртути, перечисленные в приложении А, которые находятся на ее территории; |
Levels of public information posts varied, with the highest levels being located |
Классы должностей в области общественной информации являются самыми различными, причем должности наивысших классов находятся |
Furthermore, more than half of the 750,000 estimated internally displaced persons of Western Darfur are located in several camps in the Zalingei subsector. |
Кроме того, в нескольких расположенных в Залингейском подсекторе лагерях находятся более половины от общего числа перемещенных лиц в Западном Дарфуре, составляющего, согласно оценкам, 750000 человек. |
Guinea hosts the Regional Project Coordination Unit, and 18 of the 29 project pilot sites are located in the country. |
В Гвинее размещается Группа координации регионального проекта, и в стране находятся 18 из 29 экспериментальных участков этого проекта. |
In addition, according to a recent study of the World Resources Institute, only 6 per cent of global coral reefs are located in effectively managed marine protected areas. |
Кроме того, по данным недавнего исследования Института мировых ресурсов, в эффективно регулируемых охраняемых районах моря находятся лишь 6 процентов глобальных коралловых рифов. |
An estimated 10 million people are said to be affected in the Sahel region alone, 80 per cent of whom are located in the Niger. |
По сообщениям, это затронуло 10 миллионов человек только в районе Сахеля, причем 80 процентов из них находятся в Нигере. |
The independent expert has received reports of numerous informal prisons located around the country, which are generally run by warlords and local commanders. |
Независимый эксперт получил сообщение о многочисленных импровизированных тюрьмах в разных районах страны, которые обычно находятся в ведении военных вождей и местных командиров. |
MONUC currently has some 90 military observer teams located at 50 sites; 25 of these teams are mobile and available for deployment on a range of monitoring and verifying activities. |
В настоящее время МООНДРК имеет порядка 90 групп военных наблюдателей, размещенных в 50 местах; 25 из этих групп являются мобильными и находятся в состоянии готовности для развертывания в целях осуществления комплекса мероприятий по наблюдению и проверке. |
Railway transport in the same railway vehicle through the reporting country between two places both located outside the reporting country. |
Железнодорожная перевозка на одном и том же железнодорожном транспортном средстве по стране, представляющей отчетность, между двумя пунктами, причем оба пункта находятся в другой стране или в других странах. |
The bathroom is located in the other building, and besides having small capacity it is in a rather bad condition. |
Ванные комнаты расположены в другом здании и, помимо малой пропускной способности, в целом находятся в очень плохом состоянии. |
Of the 10 countries in the world most frequently hit by natural disasters, 8 are located in the region. |
Из 10 стран мира, которые наиболее часто страдают от стихийных бедствий, восемь стран находятся в регионе. |
In an increasingly globalized economy, the places where product manufacturing takes place are sometimes far from where the end users of those goods are located. |
В условиях растущей глобализации экономики места производства продукции и ее конечного потребления иногда находятся на значительном удалении друг от друга. |
In particular, forests in small island developing States not only store carbon, but also prevent erosion in mountainous areas and act as a crucial protection against sea-level rise when located in coastal regions. |
В частности, леса в малых островных развивающихся государствах не только представляют собой хранилище углерода, но и предотвращают эрозию в горных районах и выступают в качестве одного из жизненно важных факторов обеспечения защиты от повышения уровня моря в тех случаях, когда они находятся в прибрежных районах. |
The discussion of such matters should take into account the needs of all the States concerned and not simply those which had recharge zones located in their territories. |
При обсуждении таких вопросов необходимо принимать во внимание потребности всех заинтересованных государств, а не только тех, на территории которых находятся зоны пополнения. |
There will also be security and safety concerns if the Council, whose chamber and consultation room are located on the second floor, meets while construction is taking place directly underneath. |
Также будут проблемы с точки зрения обеспечения безопасности и охраны, поскольку Совет, зал заседаний и комната для консультаций которого находятся на втором этаже, будет заседать в условиях, когда непосредственно под ним будет идти строительство. |