Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Located - Находятся"

Примеры: Located - Находятся
Since foreign affiliates are deemed to be resident in the country where they are located, the commercial presence mode of supply falls outside the scope of the standard balance of payments. Так как считается, что зарубежные филиалы являются резидентами тех стран, в которых они находятся, форма предоставления в виде коммерческого присутствия выходит за рамки стандартного платежного баланса.
In addition to its security implications, this situation also has considerable humanitarian costs, including cases where parents and their children are located on separate sides of the tactical coordination line; durable solutions must be identified for these problems. Помимо последствий с точки зрения безопасности, эта ситуация также связана со значительными гуманитарными проблемами, включая и случаи, когда родители и их дети находятся по разные стороны тактической координационной линии; для этих проблем нужно найти надежные решения.
The national administrations of States whose inland waterways are located entirely within the borders of a single State must be entitled to take into account the particularities of the standards and regulations applied on its territory. Представляется необходимым предусмотреть право национальных администраций государств, внутренние водные пути которых находятся лишь в границах одного государства, учитывать особенности действующих на его территории стандартов и правил.
In case of Austrian jurisdiction, however, the relevant provisions of the Penal Code will primarily apply to funds linked to terrorism that are located in Austria. Вместе с тем, что касается австрийской юрисдикции, то соответствующие положения Уголовного кодекса будут прежде всего применяться к средствам, связанным с терроризмом, которые находятся в Австрии.
Where assets are located in a foreign country, additional measures will be required, such as those set forth in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. В тех случаях, когда активы находятся в какой-либо иной стране, потребуется принятие дополнительных мер, например тех, которые сформулированы в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
Overall, the Department of Public Information resource allocations favour a small number of United Nations information centres located in developed countries, which in some instances were not provided with rent-free or rent-subsidized premises or payment for staffing by the Government of the host country. В целом, при распределении ресурсов Департамента общественной информации отдается предпочтение небольшому числу информационных центров Организации Объединенных Наций, которые находятся в развитых странах и для некоторых из которых правительство принимающей страны не предоставляет бесплатных или субсидируемых помещений или оплачиваемого персонала.
In addition, the labour reform provides that employers whose working premises are located within the same commune may establish and maintain one or more day-care centres for their workers' children during the season. Кроме того, в новом законе устанавливается, что работодатели, земельные участки которых или помещения для расфасовки находятся в одном месте, могут создавать и обеспечивать функционирование в течение всего сезона детских яслей для детей работниц.
As to the situation in which assets were located in another jurisdiction, it was stated that there was no generally accepted solution and the matter needed to be discussed with a view to providing guidance to States. Что касается ситуации, когда активы находятся в другом государстве, то, как было указано, нет общепризнанного решения этого вопроса и его необходимо обсудить с целью предоставления государствам соответствующих ориентиров.
There is absolutely no justification for attacks against humanitarian organizations, which seek to work for the benefit of the peoples of the countries in which they are located. Нет абсолютно никакого оправдания нападениям на гуманитарные организации, которые стремятся работать на благо народов тех стран, где они находятся.
More than two thirds of the international policy experts are located in nine subregional resource facilities (SURFs), reporting directly to resident representatives and regional bureaux, inter alia, thus emphasizing responsiveness to country demand. Более двух третей международных экспертов по вопросам политики находятся в девяти субрегиональных центрах ресурсов (СЦР) и отчитываются, помимо прочего, непосредственно перед представителями-резидентами и региональными бюро, благодаря чему особое внимание уделяется удовлетворению спроса со стороны стран.
Recognizing measures already taken by the Board to facilitate the application for accreditation of operational entities located in developing country Parties, признавая меры, уже принятые Советом с целью облегчения аккредитации оперативных органов, которые находятся в Сторонах, являющихся развивающимися странами,
These hearings require substantial preparation time, and are particularly difficult to prepare for when the office concerned and potential witnesses are located away from Headquarters and time differences are at issue. Подготовка к этим слушаниям, которые также требуют значительного объема времени, носит особо сложный характер в случае, когда соответствующее подразделение или потенциальные свидетели находятся за пределами Центральных учреждений и существует разница во времени.
All team sites have a military and police presence, with civilian substantive personnel presence in those team sites located in state capitals. Все пункты базирования имеют военный и полицейский компонент, а основной гражданский персонал размещается в тех пунктах базирования, которые находятся в столицах штатов.
Under the current staffing structure, five self-accounting units are located in three different services (Administrative Services, Integrated Support Services and Communications and Information Technology Services). При нынешней кадровой структуре в составе трех разных служб (Административная служба, Служба комплексного вспомогательного обслуживания и Служба связи и информационных технологий) находятся пять «хозрасчетных» подразделений.
The parties to the dispute are located in Africa, while the Appeals Unit's Legal Officer is in New York. Дело в том, что стороны в спорах, рассматриваемых Трибуналом, находятся в Африке, а сотрудник Группы по апелляциям, представляющий администрацию, - в Нью-Йорке.
The lack of agreement on political issues should not be used as a pretext for not addressing the needs of all refugees and internally displaced persons, regardless of where they are currently located. Разногласия по политическим вопросам не должны использоваться в качестве предлога для игнорирования потребностей всех беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, независимо от того, где они находятся в настоящее время.
Of the total of 49 countries currently categorized as LDCs, 33 are located in Africa, 15 in Asia and the Pacific and one in the Americas. Из 49 стран, относящихся к кате-гории НРС, 33 находятся в Африке, 15 - в Азии и регионе Тихого океана и одна - в Америке.
In scientifically advanced countries, some fundamental changes have taken place in recent years: R&D activities of private firms are being located in universities, private companies are owned by public institutions, and training of students takes place in industries. В странах с развитой наукой в последние годы происходят некоторые фундаментальные перемены: НИОКР частных фирм осуществляются в университетах, частные компании находятся в собственности государственных учреждений, а обучение студентов ведется на промышленных предприятиях.
Coastal areas are experiencing increasing pressures from population growth and urban expansion, with nearly half the world's largest cities located within 50 kilometres of a coast. Прибрежные районы все в большей степени находятся под давлением факторов роста населения и городской экспансии - почти половина крупнейших городов мира находится в 50 километрах от побережья.
Access to the northern parts of the country, where many refugees from Rwanda and the former Zaire are located, has been extremely limited for security reasons. Доступ к северным районам страны, где находятся многочисленные беженцы из Руанды и бывшего Заира, чрезвычайно ограничен в связи с условиями в области безопасности.
(b) Region (province) in which the enterprises are located; (б) регионы (области) республики, на территории которых находятся субъекты предпринимательства;
To alleviate these problems, UNCTAD strengthened its capacity-building efforts to collect, improve and harmonize statistics on FDI and activities of foreign affiliates in developing countries, paying specific attention to LDCs, most of which are located in Africa. Стремясь решать эти проблемы, ЮНКТАД активизировала свою деятельность по укреплению потенциала в целях сбора, улучшения и гармонизации статистических данных о ПИИ и деятельности зарубежных филиалов в развивающихся странах, уделяя при этом особое внимание НРС, большинство из которых находятся в Африке.
What was more, the community that owned the land on which the wells were located had accepted a contract renewing its agreement with the mining company concerned. Кроме того, община, которой принадлежит территория, где находятся эти колодцы, согласилась подписать контракт о возобновлении соглашения с упомянутой горнодобывающей компанией.
It will also continue to circulate documents through the "document tracker" located on the secure part of the website in order to promote the effective and timely distribution of information among Member States and the Secretariat. Управление будет также и впредь продолжать распространять документы на основе формы отслеживания документов, которые находятся в безопасной части веб-сайта, с тем чтобы содействовать эффективному и своевременному распространению информации среди государств-членов и в рамках Секретариата.
(b) a national non-governmental agency or body which has been approved for this purpose by the State in which it is located; Ь) национальными неправительственными учреждениями или органами, которые были утверждены для этой цели государством, в котором они находятся;