There are many examples of children travelling 15 or 20 kilometres on bad roads to go to school where they are the ethnic majority, rather than go to schools that are located just metres from their homes. |
Имеется много примеров, когда дети преодолевают 15 или 20 км по плохим дорогам, чтобы приехать в школы, где они являются этническим большинством, вместо того, чтобы ходить в те школы, которые находятся буквально в нескольких метрах от их дома. |
These associations are located in Bolivia, the Democratic Republic of Congo, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Fiji, Ghana, Greece, Mauritius, Kenya, Netherlands, Namibia, Nigeria, Pakistan, Romania, Somalia and Tanzania. |
Эти ассоциации находятся в Боливии, Гане, Греции, Демократической Республике Конго, Кении, Коста-Рике, на Кубе, в Маврикии, Намибии, Нигерии, Нидерландах, Пакистане, Румынии, Сомали, Танзании, Фиджи и Эквадоре. |
It is the countries that are located on the periphery of the international system, in particular the least developed countries, that are the most vulnerable to security threats. |
Наиболее уязвимы перед лицом угроз в области безопасности те страны, которые находятся на периферии международной системы, в частности наименее развитые страны. |
Our resolve in implementing measures needed to address the peculiar issues of LDCs, of which five are located in the Pacific Ocean, have continued to be hampered by several key challenges. |
Нашей решимости претворить в жизнь меры, необходимые для решения специфических проблем наименее развитых стран, пять из которых находятся в Тихоокеанском регионе, по-прежнему препятствует наличие семи основных проблем. |
The principle of the territoriality and territorial jurisdiction also applies to criminal offences committed on aircraft and sea and river vessels which are registered in Latvia, even if they are located outside the territory of Latvia. |
Принцип территориальности и территориальной юрисдикции также применяется к уголовным преступлениям, совершенным на борту воздушных судов и морских или речных судов, зарегистрированных в Латвии, даже если они находятся за пределами территории Латвии. |
All of these structures, however, are in need of substantial repair, some are occupied and others are located in the centre of the Freetown business district and are thus considered too risky for holding high-profile trials. |
Однако все эти здания нуждаются в существенном ремонте; некоторые из них заняты, а другие находятся в центре деловой части Фритауна, и в этой связи было сочтено, что проведение в них громких судебных процессов было бы сопряжено с большим риском. |
For climatic reasons, coca leaves are grown on the edge of the jungle or the high jungle in Peru; the main centres for processing drugs and shipping them to Colombia and the United States are also located there. |
В зоне тропических влажных лесов Перу и прилежащих районах вследствие благоприятных климатических условий выращивается лист коки, а также находятся основные центры производства и отправки наркотиков в Колумбию и Соединенные Штаты Америки. |
The institutional, legal, technical and other difficulties which hamper the recovery of assets are to be comprehensively assessed, and guidance is to be provided on how to overcome obstacles in collaborating with the authorities of countries where assets are allegedly located. |
Институциональные, правовые, технические и другие трудности, которые препятствуют возвращению активов, должны быть всесторонне оценены и должны быть вынесены рекомендации в отношении преодоления препятствий в области сотрудничества с органами стран, в которых такие активы предположительно находятся. |
The report mentioned that studies had been conducted to identify high-risk groups and zones of risk, but she had not heard what those groups were or where such zones were located. |
В докладе упоминается, что были проведены исследования в целях выявления групп и зон повышенного риска, однако ей неизвестно, какие это группы и где находятся такие зоны. |
The buildings are located within the premises of the Logistics Base and would be accommodating the assets of the strategic deployment stocks and other Logistics Base requirements. |
Указанные здания находятся на территории Базы материально-технического снабжения и будут использоваться для хранения стратегических запасов материальных средств для развертывания и удовлетворения других потребностей Базы. |
As such provisions in RID/ADR/ADN are usually located in different chapters and sections including P 200, the Working Group agreed to present this point to the Joint Meeting as an issue for consideration and advice, where to most appropriately insert such provisions. |
Поскольку такие положения обычно находятся в различных главах и разделах МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, включая инструкцию по упаковке Р 200, то рабочая группа решила представить этот вопрос Совместному совещанию для рассмотрения и вынесения рекомендаций в отношении наиболее подходящих разделов, в которые можно было бы включить эти положения. |
They are located at all border crossings; the AFIS terminal installed at the border crossing is used in both entry and exit directions. |
Они находятся на всех пунктах пересечения границы; установленные на пунктах пересечения границы терминалы АФИС используются как на въезде, так и на выезде. |
Danfoss Household Compressors is located with its headquarters and the largest factory for household and light commercial compressors in Germany and has other factories in Slovenia, Slovakia and Mexico. |
Штаб-квартира и наибольшая фабрика по производству домашних и легких коммерческих компрессоров Danfoss Household Compressors находятся в германии, фирма также имеет заводы в Словении, Словакии и Мексике. |
At 13:15, an aircraft from Rabaul sighted Crace's force but submitted an erroneous report, stating the force contained two carriers and was located, bearing 205º, 115 nmi (213 km) from Deboyne. |
В 13:15 самолет из Рабаула тоже обнаружил силы Крейса, но передал ошибочное донесение, заявив, что эти силы содержат два авианосца и находятся по пеленгу 205º в 115 милях (213 км) от Deboyne. |
Aside from the genes encoding the 6 major antigen-presenting proteins, there are a large number of other genes, many involved in immune function, located on the HLA complex. |
Кроме генов, кодирующих 6 основных антигенпрезентирующих белков, существует много других генов, вовлеченных в функционирование иммунной системы, которые также находятся в комплексе HLA. |
(b) The countries to which any such goods are shipped (i.e. the countries in which the end purchasers are located). |
(б) Страны, в которые любые из таких товаров поставляются (то есть страны, в которых находятся конечные покупатели). |
L'Hotel Cinquantatrè is located in the heart of Rome, and Via Veneto is for sure the most famous road of the modern Rome, for its cafés, its luxury shops and its boutiques. |
Отель Cinquantatrè находится в сердце Рима, на Виа Венето - самой знаменитой улице современного Рима, где находятся стильные кафе, роскошные магазины и бутики. |
The Right Bank, located on the western side of the river, contains the older portions of the city, as well as the majority of Kiev's business and governmental institutions. |
В Правобережном Киеве, расположенном на западном берегу Днепра, находятся старые районы города, а так же большая часть правительственных и деловых учреждений. |
The Mission headquarters will continue its operations from the capital, Kinshasa, where the Offices of the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander are located. |
Штаб Миссии будет, как и прежде, работать в столице, Киншасе, где находятся подразделения Специального представителя Генерального секретаря и командующего Силами. |
Some of the facilities are (or will be) located at sites used for nuclear weapons work, and even for the facilities in which unclassified forms of fissile material are found, site security restrictions could complicate the implementation of normal safeguards practices. |
Поскольку некоторые объекты располагаются (или будут располагаться) на площадках, используемых для работ, связанных с ядерным оружием, даже на объектах, на которых находятся незасекреченные формы расщепляющегося материала, ограничения, связанные с обеспечением безопасности на площадке, могут затруднить осуществление обычных гарантийных процедур. |
Main Group companies are located in Italy, Germany, Sweden, Austria, USA, UK, Spain, France, The Netherlands, Russia, Thailand, China, India, and Japan. |
Основные компании группы Danieli находятся в Италии, Германии, Швеции, Австрии, США, Великобритании, Испании, Франции, Нидерландах, России, Таиланде, Китае, Индии и Японии. |
Monkey offers tours and tourist information services in Arenal quality throughout the country, our offices are located in La Fortuna de San Carlos, Costa Rica, we have the best prices, best options and the best guides available. |
Monkey предлагает туры и туристические информационные услуги в Аренал качества на всей территории страны, наши офисы находятся в Ла Фортуна-де-Сан-Карлос, Коста-Рика, мы предлагаем лучшие цены, лучшие варианты и лучших гидов. |
The service is operating with the help of satellites that are constantly located above one point and cover with the signal the same area on Earth, and the terrestrial control stations - HUB. |
Сервис работает с помощью спутников, которые постоянно находятся над одной точкой и покрывают сигналом одну и ту же область на земле, и наземных станций управления - HUB. |
Virginia Mason Medical Center and Swedish Medical Center's two largest campuses are also located in this part of Seattle, including the Virginia Mason Hospital. |
Ещё два крупных медицинских центра Virginia Mason Medical Center и Swedish Medical Center и находятся в том же самом районе города. |
In the Postclassic period, the valley was ruled by a large powerful capital city whose ruins are located today in the village of Calixtlahuaca, just north of the city of Toluca. |
В постклассический период долина управлялась из столицы, чьи руины сейчас находятся в деревне Calixtlahuaca - к северу от Толуки. |