Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Located - Находятся"

Примеры: Located - Находятся
As evidence and witnesses are often located in a different jurisdiction, prosecutors and investigators should have access to them or at least be able to benefit from the cooperation of their counterparts in the relevant country. Поскольку доказательства и свидетели нередко находятся под другой юрисдикцией, работники прокуратуры и следователи должны иметь к ним доступ или, по крайней мере, получить возможность наладить сотрудничество с коллегами из соответствующей страны.
The apparently assumed bipolar pattern in metaphors such as "bridge-building" seems indeed to imply that the addressees of interreligious dialogue are generally located "on the other side" of the bridge. Двухполюсная схема, явно заложенная в такие метафоры, как «наведение мостов», похоже, действительно подразумевает, что адресаты межрелигиозного диалога обычно находятся «по другую сторону» моста.
One Public Administration Officer (P-4) will be based in Abidjan and the other (P-3) in Bouake, where the headquarters and finance centre of the Forces nouvelles are located. Один сотрудник по вопросам государственного управления (С-4) будет находиться в Абиджане, а второй (С-3) - в Буаке, где находятся штаб и финансовая служба «Новых сил».
Considering that the risks and needs of communities vary greatly, even within the same region, it is important to ensure that risk management strategies are prepared through meaningful participatory processes involving the communities where schools are located. Учитывая, что риски и потребности общин даже внутри одного региона могут быть очень разными, важно добиваться, чтобы стратегии уменьшения опасности разрабатывались в рамках процесса, активное участие в котором принимали бы общины, в которых находятся школы.
As all administrative support is located at Headquarters, staff members, regardless of their duty station, must initiate their cases through communication with the Office in New York. Поскольку все органы административной поддержки находятся в Центральных учреждениях, сотрудники, независимо от своего места службы, должны возбуждать свои дела посредством обращения в Отдел в Нью-Йорке.
Taking into account the fact that many extremist websites were located abroad, the Government noted that the effectiveness of countering extremism depended on close cooperation with the law enforcement agencies of other countries, and called for the elaboration of a unified international instrument in that domain. Учитывая, что многие экстремистские интернет-сайты находятся за рубежом, правительство страны отметило, что эффективность борьбы с экстремизмом зависит от тесной кооперации правоохранительных органов других стран, и призвало к разработке унифицированного международного документа в этой сфере.
Further, if a new judicial mechanism were to have jurisdiction over those who finance and organize, it would be dependent on the cooperation of the States where such persons are located for the investigation and transfer of suspects. Кроме того, если новый судебный механизм будет обладать юрисдикцией в отношении тех, кто финансирует и организует эти акты, он будет зависеть от содействия со стороны государств, где такие лица находятся, на предмет проведения расследований и передачи подозреваемых.
At the same time, as residents of the communities where the mines are located, they understand that mining practices should be carried out in a way that protects the environment and contributes to long-term development. В то же время, как жители общин, где находятся их шахты, они понимают, что добыча должна вестись таким образом, чтобы можно было сохранить природу и обеспечить развитие на перспективу.
Most lithium resources are located in remote and mountainous areas. Many of these locations lack the necessary basic infrastructure in terms of roads or water and electricity supply. Литиевые ресурсы в основном находятся в удаленных и горных районах, где нередко отсутствует необходимая базовая инфраструктура, в частности дороги, системы водо- и энергоснабжения.
It was difficult to establish a general regime for such resources, since the States in which they were located had different geographical and geological characteristics and differing national laws governing exploration and exploitation. Учитывая то обстоятельство, что государства, на территории которых находятся эти ресурсы, различаются по своим географическим и геологическим характеристикам и имеют разные национальные законы, регулирующие их разведку и эксплуатацию, трудно установить для таких ресурсов какой-либо общий режим.
Nonetheless, the Commission's work on the topic continued to be relevant for such purposes as determining the basic standards applicable to exploitation by the States in which oil and gas resources were located. И все же работа Комиссии по данной теме, касающаяся определения базовых стандартов эксплуатации нефтяных и газовых ресурсов государствами, где они находятся, сохраняет свою актуальность.
From a biophysical perspective, these countries are geographically disadvantaged since more are located in lower latitudes where predicted temperature increases, longer dry seasons, and water scarcity will greatly restrict their capacity to grow food and raise livestock. С биофизической точки зрения эти страны находятся в неблагоприятном географическом положении, поскольку большая часть из них расположены в тропических широтах, где прогнозируемые увеличения температуры, более длительные засушливые сезоны и нехватка воды будут во многом ограничивать их возможность культивировать продукты питания растительного происхождения и выращивать скот.
Accordingly, another expert noted that a good way to focus a policy was to first ask where the obstacles that prevent or interfere with entrepreneurship were located. В этой связи другой эксперт отметил, что при определении направленности политики целесообразно вначале задаться вопросом, где находятся препятствия, блокирующие или затрудняющие развитие предпринимательства.
The heavy rains, coupled with existing food shortages, have, however, intensified the humanitarian needs in many parts of the country, most particularly in the east where hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons are located. Однако проливные дожди в сочетании с существующим продовольственным дефицитом усилили необходимость удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи во многих частях страны, особенно в восточной части, где находятся сотни тысяч беженцев и внутренне перемещенных лиц.
For example, container port traffic roughly doubled from 2001 to 2007 in those States that are strategically located along major shipping routes (e.g., in the Dominican Republic, Jamaica, Mauritius, and Trinidad and Tobago). Например, в период с 2001 по 2007 год объем контейнерных перевозок примерно удвоился в тех государствах, которые находятся в стратегически важных пунктах вдоль основных маршрутов судоходства (например, в Доминиканской Республике, Маврикии, Тринидаде и Тобаго и Ямайке).
In case of emergency, the request can be sent directly to the tribunal having jurisdiction in the place where the evidence is located, whereupon the NPA would be notified as soon as possible. В чрезвычайном случае такая просьба может быть направлена непосредственно суду, обладающему юрисдикцией в том месте, в котором находятся доказательства, после чего соответствующее уведомление как можно скорее направляется НУП.
Consequently, when recharge or discharge zones were located in non-aquifer States, it would be difficult to impose any obligation on those States, because they did not benefit from the aquifer. Поэтому если зоны пополнения или выхода находятся на территории государств, которым не принадлежит водоносный горизонт, то на эти государства трудно возложить какие-либо обязательства, поскольку они не получают никаких выгод от водоносного горизонта.
Participants learned how to obtain free Landsat images via the Internet, particularly through the African regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, located in Morocco and Nigeria. Участники были информированы о том, как бесплатно можно получать изображения Лэндсат по Интернету, особенно через африканские региональные учебные центры космической науки и техники, связанные с Организацией Объединенных Наций, которые находятся в Марокко и Нигерии.
It was also stated that recommendation 214, subparagraph (a), appeared to be based on the potentially wrong assumption that enforcement would always take place in the State in which the assets were located. Было указано также, что подпункт (а) рекомендации 214, по-видимому, основан на потенциально ложной презумпции того, что реализация будет всегда осуществляться в государстве, в котором находятся активы.
OIOS also believes that the United Nations family must make a greater effort to address the dire economic and social conditions in which vulnerable persons live in areas where many of the peacekeeping missions are located. УСВН также считает, что организации системы Организации Объединенных Наций должны предпринять более активные усилия для улучшения тяжелых экономических и социальных условий, в которых находятся уязвимые лица в районах, где находятся многие миссии по поддержанию мира.
A number of internally displaced persons' settlements in "Somaliland" and "Puntland" are located on private land and landlords reportedly resort to various coercive measures, including abduction of children, to force parents to pay the rent. Ряд поселений внутренне перемещенных лиц в «Сомалиленде» и «Пунтленде» находятся на частных участках земли, и землевладельцы прибегают, как сообщается, к различным мерам принуждения, включая похищение детей, с целью заставить родителей платить аренду.
The new terminal 4 at Barajas airport hosts two permanent information points, located in the arrivals area in Room 10 and 11 (Schengen and non-Schengen international flights). В аэропорту Барахас в новом терминале 4 размещены два постоянных информационных пункта, которые находятся в комнатах 10 и 11 зоны прибытия (шенгенские и нешенгенские международные рейсы).
In reality, the interested parties will likely have a good idea, prior to applying for exploration licences, where the most promising crust blocks are located on a seamount and may request blocks on numerous seamounts in a region of previously defined promise. В реальности заинтересованные стороны еще до подачи заявления на выдачу разведочных лицензий будут иметь достаточное представление о том, где на подводной горе находятся наиболее перспективные корковые блоки, и могут запрашивать блоки на нескольких подводных горах в заранее обозначенном перспективном районе.
They saw the current international intellectual property regime as mostly favouring producers and holders of international property rights that were mostly located in developed countries. По их мнению, нынешний международный режим, регулирующий вопросы интеллектуальной собственности, в основном отвечает интересам производителей и держателей международных прав собственности, которые в основном находятся в развитых странах.
Of the approximately 150 SID monitors so far installed worldwide for the International Heliophysical Year, about 60 of them were located at high schools and universities in Africa. Из 150 таких приборов, установленных на данный момент в различных районах мира по программе Международного гелиофизического года, примерно 60 находятся в средних школах и университетах Африки.