Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находятся

Примеры в контексте "Located - Находятся"

Примеры: Located - Находятся
The towers of medieval Prince Marko Mrnjavčević are located on a 120-180 m high hill, surrounded by steep slopes covered with minute granite stones. Башни сербского средневекового короля Марко находятся на холме высотой 120-180 м, окружённом крутыми склонами, покрытыми мелкими гранитными камнями.
As such, the G2's buttons are instead located where the index finger would normally lie when the phone is held. Таким образом, кнопки в G2 находятся там, где обычно во время использования расположен указательный палец.
(b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций.
they are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля.
The Great Hall of Justice still serves for the public sittings of the Court and the offices of the Registry are also located in the original building. Большой зал правосудия по-прежнему используется для открытых заседаний Суда, а помещения архива также находятся в старом здании.
Four members are permanently located in Gorny Badakhshan, two in Khorog and two in Vanj. Четыре члена Комиссии постоянно находятся в Горном Бадахшане, два члена - в Хороге и два - в Вандже.
County and local jails are supervised by the county or local government in which they are located. Тюрьмы графств или местные тюрьмы контролируются администрацией графств или местности, в которой они находятся.
The purpose of an art inventory is to establish which works the customer owns, where they are located and in what condition they are. Инвентаризация произведений искусства позволяет выявить, какие произведения находятся во владении, где они располагаются и каково их состояние сохранности.
There is an agora and a fountain located to the south of the stadium. На юге стадиона находятся родник и агора.
And where are these companies located? И где находятся все эти компании?
Some federal correctional institutions are located on the grounds of military bases and the inmates provide support services to the military such as lawn maintenance. Некоторые федеральные исправительные учреждения находятся на территории военных баз, и заключенные оказывают военным вспомогательные услуги, например поддерживают в надлежащем состоянии лужайки.
You believe the Ancients are located nearby? Считаете, что Древние находятся неподалеку?
These areas, for the information of the representatives, are located to the east of Kabul, the capital. Для сведения делегатов эти районы находятся к востоку от столицы страны Кабула.
It is recognized, however, that the bulk of the resources required must be furnished by the countries where the sources of pollution are located. Вместе с тем общепризнанно, что основная доля требуемых ресурсов должна быть предоставлена странами, на территории которых находятся источники загрязнения.
These areas are located in the herding areas of some Reindeer Herding Committees. On 11 June 1994, the Sami Parliament expressed concern over this development. На этих территориях находятся пастбища некоторых оленеводческих комитетов. 11 июня 1994 года парламент саами выразил по поводу этого свою озабоченность.
Most of the privately owned forests do not exceed 100 hectares and are typically located along the main roads. Площадь каждого из этих частных лесов в основном не превышает 100 га, и они, как правило, находятся вдоль основных дорог.
It was reported that guns were fired periodically into the hills where the Kurdish Workers' Party (PKK) elements were alleged to have been located. Сообщалось, что периодически ведется стрельба из орудий по холмам, на которых предположительно находятся подразделения Курдской рабочей партии (КРП).
The displaced persons are located principally in the three neighbouring Republics of Daghestan, Ingushetia and North Ossetia, as well as in Chechnya itself. Перемещенные лица находятся главным образом в трех соседних республиках - Дагестане, Ингушетии и Северной Осетии, а также в самой Чечне.
He wished to know where those centres were located, how many of them there were and by what administrative provisions they were governed. Он хотел бы знать, где находятся эти центры, сколько их существует и какими административными положениями регулируется их использование.
With respect to paragraph 18, it was suggested that the law of the country where the goods were located should govern security rights in negotiable documents of title. В отношении пункта 18 было указано, что обеспечительные права в оборотных товарораспределительных документах должны регулироваться законодательством страны, в которой находятся товары.
These vehicles are located in various camps and mechanics are routinely flown out to far-reaching locations to carry out maintenance and repair works. Эти автотранспортные средства находятся в различных лагерях, и механиков обычно доставляют в отдаленные точки воздушным транспортом для выполнения работ, связанных с техническим обслуживанием и ремонтом.
The majority of the countries where the objects are located have shown hardly any intention to take concrete measures to return the properties to their rightful owners. Большинство стран, в которых находятся утраченные предметы, не показали ни малейшего намерения предпринять конкретные действия для возращения собственности ее законным владельцам.
Requests were passed to host nations of detainees not held at Guantánamo, and when located, the witnesses had the opportunity to provide relevant information. Что касается задержанных, находящихся не в Гуантанамо, то странам, где они находятся, направляются запросы, и после выявления свидетелей такие свидетели имеют возможность предоставить соответствующую информацию.
It was noted that the United Nations Sales Convention only applied to international contracts if both parties were located in contracting States of the Convention. Было отмечено, что Конвенция Организации Объединенных Наций о купле - продаже применяется только к международным договорам, когда обе стороны находятся в Договаривающихся государст-вах Конвенции.
UNHCR reports that there are a further 585 separated children in other parts of Indonesia, either with private carers or located in various foundations. УВКБ сообщает, что насчитывается также 585 разлученных детей в других частях Индонезии, и они находятся на попечении либо частных лиц либо различных фондов.