The towers of medieval Prince Marko Mrnjavčević are located on a 120-180 m high hill, surrounded by steep slopes covered with minute granite stones. |
Башни сербского средневекового короля Марко находятся на холме высотой 120-180 м, окружённом крутыми склонами, покрытыми мелкими гранитными камнями. |
As such, the G2's buttons are instead located where the index finger would normally lie when the phone is held. |
Таким образом, кнопки в G2 находятся там, где обычно во время использования расположен указательный палец. |
(b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. |
Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций. |
they are located underneath the seats all along the perimeter of the boat. |
Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля. |
The Great Hall of Justice still serves for the public sittings of the Court and the offices of the Registry are also located in the original building. |
Большой зал правосудия по-прежнему используется для открытых заседаний Суда, а помещения архива также находятся в старом здании. |
Four members are permanently located in Gorny Badakhshan, two in Khorog and two in Vanj. |
Четыре члена Комиссии постоянно находятся в Горном Бадахшане, два члена - в Хороге и два - в Вандже. |
County and local jails are supervised by the county or local government in which they are located. |
Тюрьмы графств или местные тюрьмы контролируются администрацией графств или местности, в которой они находятся. |
The purpose of an art inventory is to establish which works the customer owns, where they are located and in what condition they are. |
Инвентаризация произведений искусства позволяет выявить, какие произведения находятся во владении, где они располагаются и каково их состояние сохранности. |
There is an agora and a fountain located to the south of the stadium. |
На юге стадиона находятся родник и агора. |
And where are these companies located? |
И где находятся все эти компании? |
Some federal correctional institutions are located on the grounds of military bases and the inmates provide support services to the military such as lawn maintenance. |
Некоторые федеральные исправительные учреждения находятся на территории военных баз, и заключенные оказывают военным вспомогательные услуги, например поддерживают в надлежащем состоянии лужайки. |
You believe the Ancients are located nearby? |
Считаете, что Древние находятся неподалеку? |
These areas, for the information of the representatives, are located to the east of Kabul, the capital. |
Для сведения делегатов эти районы находятся к востоку от столицы страны Кабула. |
It is recognized, however, that the bulk of the resources required must be furnished by the countries where the sources of pollution are located. |
Вместе с тем общепризнанно, что основная доля требуемых ресурсов должна быть предоставлена странами, на территории которых находятся источники загрязнения. |
These areas are located in the herding areas of some Reindeer Herding Committees. On 11 June 1994, the Sami Parliament expressed concern over this development. |
На этих территориях находятся пастбища некоторых оленеводческих комитетов. 11 июня 1994 года парламент саами выразил по поводу этого свою озабоченность. |
Most of the privately owned forests do not exceed 100 hectares and are typically located along the main roads. |
Площадь каждого из этих частных лесов в основном не превышает 100 га, и они, как правило, находятся вдоль основных дорог. |
It was reported that guns were fired periodically into the hills where the Kurdish Workers' Party (PKK) elements were alleged to have been located. |
Сообщалось, что периодически ведется стрельба из орудий по холмам, на которых предположительно находятся подразделения Курдской рабочей партии (КРП). |
The displaced persons are located principally in the three neighbouring Republics of Daghestan, Ingushetia and North Ossetia, as well as in Chechnya itself. |
Перемещенные лица находятся главным образом в трех соседних республиках - Дагестане, Ингушетии и Северной Осетии, а также в самой Чечне. |
He wished to know where those centres were located, how many of them there were and by what administrative provisions they were governed. |
Он хотел бы знать, где находятся эти центры, сколько их существует и какими административными положениями регулируется их использование. |
With respect to paragraph 18, it was suggested that the law of the country where the goods were located should govern security rights in negotiable documents of title. |
В отношении пункта 18 было указано, что обеспечительные права в оборотных товарораспределительных документах должны регулироваться законодательством страны, в которой находятся товары. |
These vehicles are located in various camps and mechanics are routinely flown out to far-reaching locations to carry out maintenance and repair works. |
Эти автотранспортные средства находятся в различных лагерях, и механиков обычно доставляют в отдаленные точки воздушным транспортом для выполнения работ, связанных с техническим обслуживанием и ремонтом. |
The majority of the countries where the objects are located have shown hardly any intention to take concrete measures to return the properties to their rightful owners. |
Большинство стран, в которых находятся утраченные предметы, не показали ни малейшего намерения предпринять конкретные действия для возращения собственности ее законным владельцам. |
Requests were passed to host nations of detainees not held at Guantánamo, and when located, the witnesses had the opportunity to provide relevant information. |
Что касается задержанных, находящихся не в Гуантанамо, то странам, где они находятся, направляются запросы, и после выявления свидетелей такие свидетели имеют возможность предоставить соответствующую информацию. |
It was noted that the United Nations Sales Convention only applied to international contracts if both parties were located in contracting States of the Convention. |
Было отмечено, что Конвенция Организации Объединенных Наций о купле - продаже применяется только к международным договорам, когда обе стороны находятся в Договаривающихся государст-вах Конвенции. |
UNHCR reports that there are a further 585 separated children in other parts of Indonesia, either with private carers or located in various foundations. |
УВКБ сообщает, что насчитывается также 585 разлученных детей в других частях Индонезии, и они находятся на попечении либо частных лиц либо различных фондов. |