Mi-do, just wait a little longer. |
Мидо, дорогая, подожди немножко. |
I remember, but a little bit. |
Ты помнишь свою маму? Да. Помню, но немножко. |
Now, enter the code or we will be a little 'dead. |
Теперь, введи код, или мы будем немножко мертвыми. |
I think you've been lying a little bit to me. |
Думаю, ты мне немножко врала. |
A little at first, then, 50 million. |
Сначала немножко, а затем - 50 тысяч франков. |
Had a little wine, take the edge off. |
Понимаешь, выпить немножко вина, чтобы расслабиться. |
You're just a little tense, that's all. |
Ты просто немножко напряглась, и все. |
Buy some and help me out a little. |
Купи немножко и помоги мне чуть-чуть. |
I could stand to get in a little trouble. |
А что, я не прочь тут немножко пошуметь. |
He was a little bit in love with me. |
Он был... немножко в меня влюблен. |
He's so thin, he needs to eat, put on a little weight. |
Он такой худой, ему надо кушать, набрать немножко веса. |
You can wait here for a little bit... until you feel not so scared. |
Ты можешь подождать здесь немножко, пока ты не перестанешь бояться. |
This is why you are probably a little bit hypochondriac. |
Наверное, поэтому ты немножко ипохондрик. |
A piano doesn't get worn out from playing a little. |
Если немножко поиграешь, фортепиано от этого не износится. |
Perhaps that joke was a little too hippie-dippy for this crowd. |
Возможно эта шутка была немножко хиппово-чумовой для этой толпы. |
And in fact, I want to do a little something improvisational for you here. |
Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас. |
He who has everything always wants a little bit more. |
Когда есть всё, хочется немножко ещё. |
So let me finish up with some good news, and maybe a little bit of bad news. |
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. |
You see, comrade, it's a little different here. |
Понимаете, товарищ, здесь всё немножко иначе. |
To tell you the truth, I'm a little tired and I would like to rest. |
Сказать по правде, я немножко устала и хотела бы отдохнуть. |
Each week a little less, bit by bit. |
Каждую неделю немножко меньше, раз за разом. |
(chuckles) well, all women are a little bit crazy, brother. |
Ну, все дамы немножко ненормальные, братец. |
Now, if you could just hurry it up a little bit. |
А сейчас, если можешь, немножко поторопись. |
No, she is just a little different. |
Нет, она просто немножко другая. |
She's gone a little... you know. |
Она немножко того... вы понимаете. |