Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
But they had seen movies like "Wall Street," and they kind of had learned a little bit about what it was like to be in the real world. Но они смотрели фильмы типа «Уолл-стрит», и они подучили немножко о том, как все происходит в реальном мире.
Piana Island is little more than a bench of sand but all around the colours of the sea is wonderful as a swimminpool. it's impossible no dive. Остров Piana это немножко больше чем лава песка, но цвет моря вокруг, который как в бассейне, замечательный - здесь невозможно не нырять.
He'll get a little homesick, but he'll get over it. Он будет немножко скучать по дому, но потом привыкнет.
No, no. he's a very well-known art dealer. he's legendary, but sometimes he has these little episodes. Нет-нет. Он очень известный арт-дилер. просто легенда, но иногда на него немножко находит.
You're a little bit excited with the first head - you get rather more excited with the next tail. Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, it sure doesn't mean you're a coward if you're a little scared. В случае с огнедышащим драконом, который пожирает рыцарей, тебя нельзя назвать трусом, если ты немножко побаиваешься.
He takes with himself a suitcase, and at home he has left his clock, his turned off electric bulb, and he himself remains there a little bit. Он берет с собой свой чемодан, а дома остались его часы, его погашенная лампочка, и сам человек немножко остается там.
Look, I know it's been a little chilly between you two, but you were working on it, you opened a dialogue, it's starting to thaw. Слушай, я знаю, у вас немножко прохладные отношения, но вы работали над ними, вы попытались понять друг друга, и они стали более тёплыми.
But I think it is a little bit Toli not a... Ќо мне кажетс€, толи он немножко не в себе, Е
Is it just me or isn't this guy just a little too adamantIy opposed to time-traveI? Правильно, но она появится после нефтяных войн 2111 года нашей эры. Скажите, мне кажется, или этот парень действительно немножко... слишком категорично настроен против путешествий во времени.
Don't you think that you're overdoing it just a little bit? Мне кажется, тебя немножко заносит.
You are very intelligent, Harry... and maybe you are right, just like a little book. Гарри, ты говоришь замечательно умно, и может быть, ты даже немножко прав.
I want to be happy, I want some security, a little extra money in my pocket, I want some security, a little extra money in my pocket, but in many ways, my life is nothing like yours. Я хочу быть счастливым, я хочу какой-то надёжности, немножко лишних денег в кармане, но во многом моя жизнь совсем не такая, как ваша.
Only problem: she is still a little... married! И к тому же я всё-таки... хоть немножко, да женат.
If it's a little sticky, it's because one of the kids left a lollichad on it. Он немножко воняет, потому-что один из ребята оставил один лолли-чел на нем.
Sometimes it just burbles up inside you and you have to bellow a little. Иногда это просто рвется наружу и ты должен немножко это выпустить.
While the situation for the 23 States is now resolved, and we are pleased that this is now so, we do of course have a little human touch of envy. И вот сейчас, когда урегулирована ситуация в отношении 23 государств - и мы рады, что теперь это уже свершившийся факт,- нам, конечно же, по-человечески немножко завидно.
So at first what we're going to see is a global ocean rise here on this little toy planet, but then over time - I can speed it up just a little bit - we'll actually see the heat impact of that as well. То есть сначала мы увидим, как на нашей игрушечной планете поднимается уровень океана, но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие.
But they had seen movies like "Wall Street," and they kind of had learned a little bit about what it was like to be in the real world. Но они смотрели фильмы типа «Уолл-стрит», и они подучили немножко о том, как все происходит в реальном мире.
You're a little bit excited with the first head - you get rather more excited with the next tail. Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
Got a little contact high in there with Berta, did you? Немножко закайфовал, стоя рядом с Бертой?
It's a little bit tight we'll just have to hurry towards the end! Но ничего, мы немножко ускорим в конце.
Well, you just have to wait a little, 1,357 01:32:00,378 - 01:32:02,877 Because she still, maybe just It was not necessary to brake so sharply. Ну надо просто немножко подождать, ведь ей ещё, может, просто не приходилось так резко тормозить.
I know, but my financial situation is not very good, so I thought I'd stick around a little longer. Знаю, но у меня не очень хорошо с финансами, поэтому поработаю немножко больше
That always makes them a little "eeee!" А после этого они всегда немножко и-и-и!