Well, you want a little something for the road? |
Ну что ж, хочешь немножко на дорожку? |
Eddie then tells Mulder that he was born a loser, but Mulder is one by choice and that he should seriously "live a little". |
Эдди также сообщает Малдеру, что он сам родился неудачником, а Малдер выбрал стать таковым и должен «пожить немножко». |
and if you close the door, maybe it could look a little bit like it... |
и если ты закроешь дверь, может быть это будет выглядеть, немножко больше похожим... |
I just had an argument with my girl and I'm a little upset, okay? |
Я просто поссорился со своей девушкой и немножко расстроен, ясно? |
A little bit... up and, up and down, but slowly, slowly. |
Немножко... вверх и, вверх и вниз, но медленней, медленней. |
Can't you give me a little bit more? |
Вы можете дать мне немножко больше? |
Why, is Mandy going a little cuckoo for cocoa puffs? |
А что, у Мэнди немножко шарики за ролики заехали? |
We'll put a little red... and some mascara... |
Мы немножко покрасим... и немножко туши для ресниц... |
Well, maybe I'm a little...? |
Ну, может быть, я немножко...? |
Mama, can't we stay up just a little bit? |
Мама, можно, мы посидим еще немножко? |
Looks like things between you and Julian are a little frosty? |
Похоже, что в ваши отношения с Джулианом немножко заиндевели? |
Just a little bit longer, Oliver, please? |
Ну ещё хоть немножко, Оливер, пожалуйста? |
Why don't we know some of these things a little bit better? |
почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей? |
"It takes so little to turn a child into the most fortunate being in the world" |
"Надо совсем немножко порошка, чтобы сделать ребенка счастливым" |
One approach would be to increase λ {\displaystyle \lambda} a little bit, then show that the probability of success is at least, say, 1/4. |
В качестве одного из подходов, можно было бы увеличить немножко λ {\displaystyle \lambda}, а затем показать, что вероятность успеха не меньше, скажем, 1/4. |
Nobody minds if I do a little dancing now, do they? |
Никто не против, если я немножко потанцую? |
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space. |
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства. |
I need you to hang on a little longer, okay, honey? |
Вы должны еще немножко потерпеть, дорогая. |
Let's just say she's a little farther north than she's used to. |
Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше. |
It's nice to see me just a little bit, though, right? |
Но ты все-таки немножко рада меня видеть, да? |
Don't I have a right to a little love? |
Мне что, не полагается немножко любви? |
Can't I just stay and look at the sign a little longer? |
Можно мне остаться и... немножко посмотреть на рекламный плакат? |
She was always a little loopy, which is why she was my favorite aunt, but her mental state had begun to seriously decline. |
Она была немножко чокнутая, поэтому она была моей любимой бабушкой, но её психическое состояние стало серьёзно ухудшаться. |
You think you could talk to somebody about cranking the heat up a little? |
Думаешь, ты мог бы поговорить с кем-нибудь о том, чтобы немножко поддали тепла? |
But he's... he's figuring it out. It's just been a little too gilly lately. |
Но он что-то придумает, Надо немножко больше времени. |