Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Well, you want a little something for the road? Ну что ж, хочешь немножко на дорожку?
Eddie then tells Mulder that he was born a loser, but Mulder is one by choice and that he should seriously "live a little". Эдди также сообщает Малдеру, что он сам родился неудачником, а Малдер выбрал стать таковым и должен «пожить немножко».
and if you close the door, maybe it could look a little bit like it... и если ты закроешь дверь, может быть это будет выглядеть, немножко больше похожим...
I just had an argument with my girl and I'm a little upset, okay? Я просто поссорился со своей девушкой и немножко расстроен, ясно?
A little bit... up and, up and down, but slowly, slowly. Немножко... вверх и, вверх и вниз, но медленней, медленней.
Can't you give me a little bit more? Вы можете дать мне немножко больше?
Why, is Mandy going a little cuckoo for cocoa puffs? А что, у Мэнди немножко шарики за ролики заехали?
We'll put a little red... and some mascara... Мы немножко покрасим... и немножко туши для ресниц...
Well, maybe I'm a little...? Ну, может быть, я немножко...?
Mama, can't we stay up just a little bit? Мама, можно, мы посидим еще немножко?
Looks like things between you and Julian are a little frosty? Похоже, что в ваши отношения с Джулианом немножко заиндевели?
Just a little bit longer, Oliver, please? Ну ещё хоть немножко, Оливер, пожалуйста?
Why don't we know some of these things a little bit better? почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?
"It takes so little to turn a child into the most fortunate being in the world" "Надо совсем немножко порошка, чтобы сделать ребенка счастливым"
One approach would be to increase λ {\displaystyle \lambda} a little bit, then show that the probability of success is at least, say, 1/4. В качестве одного из подходов, можно было бы увеличить немножко λ {\displaystyle \lambda}, а затем показать, что вероятность успеха не меньше, скажем, 1/4.
Nobody minds if I do a little dancing now, do they? Никто не против, если я немножко потанцую?
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space. Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства.
I need you to hang on a little longer, okay, honey? Вы должны еще немножко потерпеть, дорогая.
Let's just say she's a little farther north than she's used to. Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше.
It's nice to see me just a little bit, though, right? Но ты все-таки немножко рада меня видеть, да?
Don't I have a right to a little love? Мне что, не полагается немножко любви?
Can't I just stay and look at the sign a little longer? Можно мне остаться и... немножко посмотреть на рекламный плакат?
She was always a little loopy, which is why she was my favorite aunt, but her mental state had begun to seriously decline. Она была немножко чокнутая, поэтому она была моей любимой бабушкой, но её психическое состояние стало серьёзно ухудшаться.
You think you could talk to somebody about cranking the heat up a little? Думаешь, ты мог бы поговорить с кем-нибудь о том, чтобы немножко поддали тепла?
But he's... he's figuring it out. It's just been a little too gilly lately. Но он что-то придумает, Надо немножко больше времени.