A little different than yours. |
Немножко отличается от твоей. |
Please, have a little. |
Ну, пожалуйста, выпей немножко. |
We'll wait a little with that one. |
Давайте с этим немножко подождём. |
Now we can talk a little. |
Теперь мы можем немножко поболтать. |
Okay, maybe a little. |
Ладно, может немножко. |
"Fornicate a little." |
"Прелюбодействуй немножко". |
I just need a... a little bit. |
Мне нужно... немножко успокоиться. |
I want to live a little. |
Нужно немножко и пожить... |
Can I hang with you for a little bit? |
Я посижу с тобой немножко? |
Has a little bit of consistency to it. |
Она немножко не однородная. |
I need a little bit off. |
Мне нужно немножко удалить. |
Slow it down just a... little bit. |
Снизь скорость, немножко. |
Just a little home cooking. |
Просто немножко домашней кухни. |
"A little worried"? |
"Немножко переживаем"? |
Even a little more than that. |
И даже немножко больше. |
I sped them up a little. |
Я их немножко ускорил. |
Can you move this way a little? |
Вы можете немножко повернуться? |
There's just a little left on the Dolgans. |
Осталось немножко на обложке. |
The kitchen's a little busy. |
Мы тут все немножко заняты. |
This might be a little cold. |
Это будет немножко холодно. |
I'm sorry. I'm a little lost here. |
Простите, я немножко запутался. |
I ought be a little more careful |
Я всегда был немножко осторожным |
I'd like a little more. |
Я съем еще немножко. |
I've been a little busy. |
Я был немножко занят. |
But I would like to live a little longer. |
Но... но немножко пожить... |