Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Had a little more kick than I thought. Шарахнуло по мозгам немножко больше чем я ожидал.
You're supposed to be showing a little bit of class. Предполагалось, что ты должна показать немножко другой класс.
Either way, I think we ought to lean in a little harder. В любом случае, я думаю, что нам надо стараться немножко лучше.
Maybe he should have a little more consideration. Возможно, ему следует проявить немножко уважения.
See, he and Billy were doing a little mumbo jumbo up north. Видишь ли, он и Билли занимались немножко мамбо-джамбо на севере.
As ordered, maps and books from your cabin, plus a little dose of cure from the local deli. Как заказывали, карты и книги из хижины, плюс немножко лекарства из местного гастронома.
You got to give it up for me a little bit. Ты должен обратить на меня немножко своего внимания.
He just needs a little love£ that's all. Ему только нужно немножко любви, вот и все.
Just a little longer in the moonlight. Давай побудем еще немножко под лунным светом.
Always went there, because sometimes his mother could be a little... Всегда туда ходили, потому что иногда его мама могла быть немножко...
A little but it's okay. Немножко, но это не страшно.
I thought I should probably bring that up before it got a little weird. Думаю, нужно было сказать это до того, как стало немножко неловко.
He gets to be with his dad, and I get a little me time. Он проведет время с отцом, у меня появится немножко времени для себя.
We do, however, have a little French cognac... Правда, есть немножко французского коньяка.
Okay, now, this one's coming a little bit close. Ладно, а вот она подходит немножко близко.
I am just a little bit uncomfortable with the new command structure. Мне просто немножко некомфортно из-за смены власти.
I'll always be a little in love with Duane. Думаю, я всегда буду немножко влюблена в Дюэйна.
We should have a little breathing room, actually. Мы можем немножко передохнуть, действительно.
Just this little piece of neck here I need to kiss. Вот здесь еще немножко шейки, которую я еще не поцеловал.
Second, stake their office out a little bit. Потом немножко понаблюдаешь за их офисом.
No, man, a little bit of pain never hurt me. Нет, чувак, немножко боли никогда мне не вредило.
He got a little drunk with power and the guys turned on him. Он немножко переборщил с властью и ребята повернулись против него.
Rome's coming along, just a little slower than I thought. Рим отстраивается, только немножко медленнее, чем я думал.
Safe-deposit box, it's a little more complicated. Банковское хранилище, как бы, немножко посложнее.
With a little paint and some Bondo, it's good as new. Немножко подкрасишь, подрехтуешь, и как новенькая.