| India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth. | Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост. |
| Twentieth century: a little bit over two percent. | В ХХ веке - немножко больше двух процентов. |
| Let it be just ours... for a little while longer. | Пусть будем только мы, ещё немножко. |
| I may have played with her a little. | М: Я с ней немножко поиграл. |
| We're using that as our base, but there's a lookout a little further along. | Мы используем это, как нашу базу, но обзорный пункт немножко дальше. |
| Interesting - appealing, even - but a little bit odd. | Интересно, возможно, даже притягивающе, но немножко странно. |
| But maybe there is something you could be worrying a little more about. | Но может быть есть кое-что, о чем ты мог бы и поволноваться немножко. |
| It may tire her a little, but she likes visitors. | Может, это ее немножко утомит, но она любит гостей. |
| We'll train a little tomorrow in the evening. | Завтра вечером будем немножко заниматься гимнастикой. |
| You just need to be a little tougher. | Тебе просто нужно быть немножко построже. Да. |
| He might be a little hungry. | Он, наверное, немножко голоден. |
| And also a little crazy, you know. | Ну и немножко сумасшедший, знаешь. |
| Please, just a little bit off the back. | Ну пожалуйста, немножко сними сзади. |
| Dress conservative, a little classy. | Одевайся строго, но немножко с шиком. |
| I kind of cut Gary open a little bit. | Я немножко порезал Гари вот тут. |
| You could call it fuzzy a little, and it... | Можно сказать, что пушистый, немножко... |
| It takes a little finesse to tell the Chief of police that his guys missed something big. | Требуется немножко такта, чтобы сообщить начполиции, что его ребята упустили крупняк. |
| I think you'd find they're both a little crazy. | Я думаю, что они обе немножко сумасшедшие. |
| Sounds like he needs a little fatherly wisdom. | Звучит так, будто ему требуется немножко отцовской мудрости. |
| Let's you and I go and have a little chat while you pack. | Давай пойдем и немножко поболтаем, пока ты упаковываешь свои вещи. |
| I thought maybe a little culture would be nice. | Я подумал, что немножко культуры не помешало бы. |
| My weakness is that I'm a little lax when it comes to matters of time... | Моя слабость в том, что я немножко необязательный, когда дело заходит о времени... |
| There would be little time between the first assault wave and the second. | Будет немножко времени между первой атакующей волной и второй. |
| Excuse me, please, for a little disturbance... | Извините, пожалуйста, что немножко помешал... |
| They still have to bake in there a little bit longer. | Они должны быть в животе еще немножко. |