Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth. Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
Twentieth century: a little bit over two percent. В ХХ веке - немножко больше двух процентов.
Let it be just ours... for a little while longer. Пусть будем только мы, ещё немножко.
I may have played with her a little. М: Я с ней немножко поиграл.
We're using that as our base, but there's a lookout a little further along. Мы используем это, как нашу базу, но обзорный пункт немножко дальше.
Interesting - appealing, even - but a little bit odd. Интересно, возможно, даже притягивающе, но немножко странно.
But maybe there is something you could be worrying a little more about. Но может быть есть кое-что, о чем ты мог бы и поволноваться немножко.
It may tire her a little, but she likes visitors. Может, это ее немножко утомит, но она любит гостей.
We'll train a little tomorrow in the evening. Завтра вечером будем немножко заниматься гимнастикой.
You just need to be a little tougher. Тебе просто нужно быть немножко построже. Да.
He might be a little hungry. Он, наверное, немножко голоден.
And also a little crazy, you know. Ну и немножко сумасшедший, знаешь.
Please, just a little bit off the back. Ну пожалуйста, немножко сними сзади.
Dress conservative, a little classy. Одевайся строго, но немножко с шиком.
I kind of cut Gary open a little bit. Я немножко порезал Гари вот тут.
You could call it fuzzy a little, and it... Можно сказать, что пушистый, немножко...
It takes a little finesse to tell the Chief of police that his guys missed something big. Требуется немножко такта, чтобы сообщить начполиции, что его ребята упустили крупняк.
I think you'd find they're both a little crazy. Я думаю, что они обе немножко сумасшедшие.
Sounds like he needs a little fatherly wisdom. Звучит так, будто ему требуется немножко отцовской мудрости.
Let's you and I go and have a little chat while you pack. Давай пойдем и немножко поболтаем, пока ты упаковываешь свои вещи.
I thought maybe a little culture would be nice. Я подумал, что немножко культуры не помешало бы.
My weakness is that I'm a little lax when it comes to matters of time... Моя слабость в том, что я немножко необязательный, когда дело заходит о времени...
There would be little time between the first assault wave and the second. Будет немножко времени между первой атакующей волной и второй.
Excuse me, please, for a little disturbance... Извините, пожалуйста, что немножко помешал...
They still have to bake in there a little bit longer. Они должны быть в животе еще немножко.