So what if we have to put a little money into it? |
И что если мы вложим в нее немножко денег? |
Why don't I play a little something for all of us on the harp? |
Может лучше я немножко поиграю на арфе? |
Well, then... ready to go for a little walk? |
Что ж, тогда... прогуляемся немножко? |
You just have to gloss it a little bit to make people want to hear it. |
Просто чтобы люди захотели ее услышать, ее нужно немножко приукрасить. |
With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with - and not against - each other. |
Проявив немножко изобретательности и массу гибкости и компромисса мы должны обрести возможность работать друг с другом, а не против друг друга. |
At Stuart's house for a little bit, while Mummy helps us answer some questions? |
дома у Стюарта, немножко, пока твоя мама не ответит на некоторые вопросы? |
Catherine left - it sucks, I'm hurting a little bit, but it's happened before. |
Кэтрин уехал - это отстой, мне немножко больно, но это случалось раньше. |
Liking you a little... and liking Yun Ju a lot, it isn't like that. |
"Немножко нравишься, а Юн Чжу - намного сильнее" - это не так. |
Is it the guy who looks a little like Vince Vaughn but smells a lot like fish? |
Это не парень, который немножко похож на Винса Вона, но сильно пахнет рыбой? |
You can fix this fixer-upper up With a little bit of love |
Их можно справить - нужно немножко Любви! |
790, you can go for now. Stan and I would like to be alone for a little bit. I'll call you when I need you. |
790, пока можешь идти, мы со Стеном побудем вдвоем немножко, я позову, когда будет надо. |
I think you're going to have to do a little more, Homer. |
Я думаю, что тебе нужно сделать немножко побольше, Гомер |
But every good man has a little bit of bad, doesn't he? |
Но в каждом хорошем человеке есть немножко плохого, не так ли? |
Okay, maybe he charmed me a little bit, okay? |
Хорошо, может и очаровал немножко, ладно? |
It'll take a little groveling... my father, who ripped me in the press, stopped my mother and brothers from talking to me? |
Надо немножко подлизаться... к моему отцу, который отрекся от меня в прессе, и запретил матери и братьям разговаривать со мной? |
not knowing what to say, and then that we would get a little, |
не зная, что сказать, и потом, что мы станем немножко, |
Maybe if you get to know yourself a little better, it would help me get to know you better, too. |
Может, если ты узнаешь себя немножко лучше, это поможет мне тоже узнать тебя лучше. |
You just weren't up for a little chitchat with a man who murdered his wife in front of his own son? |
Ты пришел немножко поболтать с человеком, убившем свою жену на глазах сына? |
He's still a little out of it, but better, I think. |
Он немножко выбит из колеи но я думаю ему лучше |
I... you know, I... maybe it'll make you feel a little better, I don't know. |
Я... знаешь, я... возможно тебе станет немножко лучше, не знаю. |
I had planned on having a little more time to do this in my own space, in my own time, before Amy got back from new York. |
Я планировала, что у меня немножко больше времени, что бы сделать это на моей территории и в мое время, прежде чем Эми вернется из Нью-Йорка. |
So what if you're a little rusty around the edges. |
Ну и что с того, что ты немножко проржавела? |
You are a little shy, aren't you? |
Вы, наверное, немножко несмелый, да? |
Can I crash at your place in New York for... just a little while, until I get on my feet? |
Могу я пожить у тебя в Нью-Йорке... немножко, пока не встану на ноги? |
Michael, I hear sometimes in your high register, got to warm it up a little bit sing it up a couple times before you go through |
Майкл, в верхнем регистре слышу что-то постороннее, потренируйся немножко, тебе нужно пропеть это несколько раз, чтобы всё получилось гладко. |