It was a little rambling. |
Да, немножко путанно. |
Just a little longer. |
Ну, еще немножко. |
I do too, a little bit. |
Я тоже, немножко. |
Okay, time for a little drinking game. |
Ок, пора немножко выпить! |
Let's let our guard down a little. |
Давай немножко ослабим охрану. |
Think a little more low-key. |
Давай будем немножко сдержаннее. |
I was a little angry yesterday. |
Вчера я немножко разозлилась. |
Could you put a little thought into this? |
Можешь ты немножко это обдумать? |
And try to smile, just a little bit! |
И постарайтесь хоть немножко улыбаться. |
You take a little break. |
Отдохни немного... немножко. |
Have a little faith. |
Поверь в это хоть немножко. |
So just a little? |
А можно лишь немножко? |
Just a little bit? |
Немножко? Продолжай шагать. |
It feels a little awkward, doesn't it? |
Немножко необычно, да? |
Just a little longer and you'll be done. |
Еще немножко и все закончится. |
It could use a little more... salt. |
Не хватает немножко... соли. |
Someone's had a little too much to drink. |
Кажется, кое-кто немножко перебрал. |
Mama, a little longer. |
Ну мам! Ещё немножко! |
I'm just throwing a little something together. |
Я просто немножко кое-чего смешал. |
Well, it is a little bit my hospital. |
Ну, немножко моя больница. |
Yes, I'm afraid you're a little low. |
Да, боюсь немножко маловато. |
For seeming a little insipid. |
Он бывает немножко придурковат. |
I mean, just a little. |
В смысле, немножко. |
This bothered me a little. |
Меня это немножко смущало. |
Have a little rest before we go. |
Отдохни немножко перед отъездом. |