Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Can you just handle things for a little bit longer? Можешь еще немножко с ними побыть?
You know about comedy a little bit about relationships, some baseball but you're so far out of your element here, you're embarrassing yourself. Ты знаешь о юморе немножко об отношениях, немножко бейсбола но ты далёк от своей роли в этом деле, ты мешаешь самому себе.
She did get me a little, didn't she? Да, она мне немножко села.
And why do we not to sit down, and talk a little bit, my precious? А не присесть ли нам, не побеседовать ли нам немножко, моя прелесть?
I'm not saying that Aihara-san is not my type, but she's a little aloof, isn't she? Я не хочу сказать, что Айхара-сан не моего круга девушка, но ведь она немножко в стороне от всех, не так ли?
If it has a little moisture and it's left alone, it'll start secreting and it'll build up... Если есть немножко влаги, и грибок оставить в покое, он начнёт выделять, и белок будет накапливаться,
"Love me a little, lady of my life, come, give me your love." Ну полюби же хоть немножко, моя богиня, дай отведать твоей любви.
[Whispering] YOU HAVE JUST HAD A LITTLE TOO MUCH TO DRINK, THAT'S ALL. Ты просто немножко выпил лишнего, вот и всё.
Little Bolivian Marching powder for the road, Scarface? Немножко боливийского волшебного порошка на дорожку, Лицо со шрамом?
Well, how about "Cuddle Up a Little Closer"? А может споем "Прижмемся друг к другу немножко поближе"?
A LITTLE EXTRA CASH JUST FELL IN MY LAP. Мне в руки только что свалилось немножко лишних денег.
The Germans' nickname for me is the Little Man? Я и сам был немножко удивлён, какой вы на самом деле высокий.
WHAT DO YOU SAY WE GO OVER AND LET HIM INSULT US FOR A LITTLE WHILE. Может, давай подойдём, позволим ему пооскорблять нас немножко.
Little to the right, to the right, to the right, to the right. Немножко вправо, вправо, вправо, вправо.
FOR A FREE MEAL AND A LITTLE ATTENTION, YOU'RE WILLING TO OVERLOOK EVERYTHING YOU BELIEVE IN? За бесплатный ужин и немножко внимания ты собираешься забыть обо всём, во что верила?
a little closer, without touching or anything, you know, just a little closer, so that I, so that I told you that maybe that maybe we'd have to plan a baby's room? немножко ближе, без прикосновения или чего-нибудь, ты знаешь, просто немножко ближе, так что я, так что я скажу тебе, что может быть что может быть нам надо планировать детскую?
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
Aren't you a little worried that a certain somebody might find out that you're doing this? Ты хотя бы немножко не беспокоишься, что кто-нибудь может узнать, что ты все это делал?
And finally, I hope you agree with me to change that last toddler rule just a little bit to: "If it's broken, it's my stuff." И наконец, я надеюсь вы согласны со мной изменить это последнее плавило малыша совсем немножко: "Если это сломано, это моя вещь"
"Looking Behind, and a Little Bit Ahead". Идёт за читателем, а надо быть немножко впереди».
HE'S STILL A LITTLE YOUNG, DON'T YOU THINK? Ему туда еще немножко рано, тебе не кажется?
WELL, IF IT IS ABOUT YOU AND ME, MAYBE YOU COULD TRY SHOWING A LITTLE MORE RE- SPECT FOR MY LIFE, А если речь идёт о нас с тобой, может, ты могла бы проявить немножко больше уважения к моей жизни,
I DIDN'T KNOW HOW MUCH RICE TO USE, AND THE WATER FOR THE SHRIMP OVERFLOWED A LITTLE BIT. Я не знал, сколько нужно риса для варки, а вода для креветок убежала немножко.
A little more, please. Я бы хотела еще немножко, если можно.
I prefer a little commotion. Я предпочитаю, чтобы было немножко слишком больше менее тихо