Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Well, I'm so sorry I was a little bit late, but I had to hang out with a bunch of boring grown-ups. Я очень извиняюсь, что немножко опоздала но мне пришлось общаться с кучей скучных взрослых.
I'll do a little digging, see what I can find out. Я немножко поспрашиваю, может, что-нибудь и узнаю.
I just want to live a little longer without everything being about my being sick. Я только хотела пожить хотя бы немножко без того, чтобы все кругом знали о моей болезни.
Do you think maybe you were a little distracted this semester? Ты не думаешь, что немножко отвлеклась от учебы в этом семестре?
Can you move your toes a little? Вы не могли бы немножко пошевелить пальчиками?
You know, here in India, we do things a little differently than in the US. Знаете, у нас тут всё немножко не так, как в Америке.
I thought since you were living here now, the place could do with a little sprucing. Так ка ты здесь живешь, я подумала, что это место надо немножко украсить.
No matter how gloomy it is outside, it makes everything seem a little brighter. И неважно, насколько пасмурно и хмуро за окном от его игры всё становится немножко ярче.
And I can chat with you, baby Flirt a little, maybe И я могу поболтать с тобой, крошка, пофлиртовать немножко, может быть.
She's a little pitchy, but she can carry a tune. Ну немножко фальшивит, хоть слух, определённо, есть.
We talked to her for a little bit, but now I was thinking maybe we could all go get some coffee. Мы поговорили с ней немножко, но сейчас я думаю, может нам всем выпить немного кофе.
And maybe it was because that was our way of-of hanging on to him just a little bit, you know. И может это было потому что это был наш способ следить за ним совсем немножко, знаешь ли.
She's got a nutty little secret crush on the boss, Она тайно немножко влюблена в босса.
I'm going to think a little. Я пока что останусь здесь, немножко поразмышляю
A little bit dramatic, don't you think? Немножко драматично, ты так не считаешь?
Could we all settle down and honor the dead a little here? Мы можем все успокоиться и немножко почтить память усопшей?
Like, helping the kid a little bit, that's great, but t-t-t-to make him legally your son... Немножко помочь парню - это здорово, но законно усыновить его...
We have the night, part of the morning teeniest little bit of the afternoon. Впереди целая ночь, часть утра и немножко обеда.
No. I meant what I said last night. I don't care that you were born a little different. Нет, что я сказал прошлой ночью, я имел в виду мне все равно, что ты родилась немножко другой.
Don't you think it was a little bit foolish of you? Не думаешь, что это было немножко глупо?
All he needs is a little help from us. Мы просто должны ему немножко помочь,
You think maybe you can rub a little of that magic onto me? Как ты думаешь, ты смог бы передать немножко этого волшебства мне?
And I fear I've loosened the discipline just a little. Боюсь, что немножко побаловала Роду.
No, I'm actually looking forward to a little bit of me time. Немножко. Вообще-то я буду рада уделить время себе.
Honey, you're kind of starting to worry us a little. Пошутите и уходите Детка, ты немножко начинаешь нас тревожить