A little while is okay, but not too long. |
Может быть немножко, но не слишком много. |
It's just, all this attention is a little unnerving. |
Просто... все это внимание немножко нервирует. |
So it makes it a little difficult to do my gumshoe thing. |
Так что это немножко усложняет мое "стаптывание сапогов". |
You know, maybe we ought to stalk the stalker a little bit. |
Знаешь, можешь стоит немножко за ним последить. |
Well, these state racing boys, they're a little on the stuffy side. |
Эти ребята на скачках - они немножко вне закона. |
Dr. Faisal Abdullah is everything we want him to be and a little bit more. |
Доктор Файзел Абдулла это всё чем нам хотелось бы, чтобы он был, и немножко больше. |
My life is a little more complicated than I let on. |
Моя жизнь немножко более сложная, чем я это показываю. |
I think she likes me a little bit. |
Отлично. Кажется, я ей немножко нравлюсь. |
And I can reinterpret the number a little bit... |
И я могла бы переделать номер немножко... |
I wait a little and then I go in. |
Я жду немножко, а потом иду к ним. |
Lieutenant Foster, you're going on a little trip. |
Лейтенант Фостер, а мы немножко попутешествуем. |
She wants to play with me a little first. |
Она хочет сначала немножко поиграть со мной. |
I'll let you play your little game of hard to get. |
Я дам тебе поиграть в недотрогу ещё немножко. |
I will hurt you a little bit. |
Я сделаю тебе больно совсем немножко. |
So we prettied him up a little. |
Вот мы и сделали его немножко красивее. |
I've done a little library research. |
Я тут немножко порылся в библиотеке. |
Let me enjoy my little time between careers here. |
Позволь мне немножко отдохнуть перед работой. |
At home they let me take a little of wine. |
Мне иногда разрешают выпить немножко вина. |
I want to have a little talk with Rhoda 'cause she knows something. |
Я хочу немножко поговорить с Родой, потому что она что-то знает. |
I just thought we'd have a little family time. |
Я просто подумал, что мы проведем немножко времени по-семейному. |
A little older than Elvis, of course, but close enough. |
Немножко старше Элвиса, конечно, но ненамного. |
I think it can only help if everyone's a little looped. |
Думаю, не помешает, если все немножко охмелеют. |
We'll slip you into the rockin' chair, play a little hide-and-seek. |
Мы тебя посадим в кресло-качалку и немножко поиграем в прятки. |
But our friend Mr. Barnes was a little too eager. |
Но наш друг мистер Барнс немножко переборщил. |
All right, a little... a tiny bit. |
Все хорошо, немножко... немножко. |