Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Well, you were on the corner, the little corner thing. Ну, ты был в углу, немножко так в углу.
That was just, like, a brief feeling of annoyance, hostility, a little bit of rage, just a tinge of hatred, but, no. Ну, это было похоже на... короткое проявление досады, враждебности, немножко взрывного характера, чуток раздражения, но не гнев.
Wait, wait, before you go, you have to tell me a little bit about her. Подожди, подожди, пока не ушел, расскажи мне о ней немножко.
You think someone broke in to tidy the place up a little? Думаешь, кто-то вломился в дом, чтобы прибраться здесь немножко?
and I seem to remember that Salty knows a little bit of magic. и хочу напомнить, что Салти немножко знает магию.
It's a little crispy on the outside, but it's what's on the inside that counts. Снаружи он немножко хрустит, но внутри довольно ничего.
How you remember something in the past and it feels good, but it's a little bit painful, like when you were a kid. Как вы вспоминаете о прошлом, и это приятно, но немножко болезненно, как когда вы были ребёнком.
Had the professor been a little wiser, had we not had to do it. Если бы профессор был немножко умнее, до этого бы дело не дошло.
"Come, play a little" and "Grandpa you have a rest" "иди, поиграй немножко, дедушке надо отдохнуть"
Say: "My mother is a little..." Лучше скажи: "Моей маме нужно немножко..."
Mike, listen, I know you're a little preoccupied with this whole Gilroy business. Майк, слушай, я знаю ты немножко занятой с этим целым бизнесом Гилроя
And every day, he looked at a little of this... and then he looked at too much of that. И каждый день ему доставалось немножко вот этого... а потом ему доставалось слишком много вот такого.
I feel a little hungover, like I've been asleep for a few days... but... I feel good, Steven, I really do. Я немножко как с похмелья, будто несколько дней спала, но мне хорошо, Стивен, правда.
Aren't you a little too old for that? По-моему, ты уже немножко стар для этого?
It's a little absurd and ridiculous, but it has its own logic. Это немножко абсурдно и смешно, но не лишено разума
Surely you'd prefer just a little bit more freedom, and yet Marcel keeps you prisoner. Естественно, тебе бы хотелось немножко больше свободы, И пока Марсель держит тебя как пленницу
You always think there's going to be a little bit more time, you know. Ты всегда думаешь, что всегда есть немножко больше времени.
"How can we make it go round a corner a little bit faster?" "Как мы можем проехать этот поворот немножко быстрее?"
Juan Pablito, go play with your dad for a little while, OK? Хуан Паблито, иди поиграй с папой немножко, ладно?
Why don't we know some of these things a little bit better? почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?
I know you better than you know yourselves, and what the two of you need is a little guilty pleasure, or should I say... И то, что вам обоим нужно, - немножко грязных удовольствий, или мне лучше сказать...
Then you got to, got to try a little tender love. Да. Тогда ты должен проявить немножко нежности!
I think you might have to lean on him a little bit. Думаю, ты бы мог на него немножко надавить!
First only a little, then 50 there they went! Сначала немножко, а затем - 50 тысяч франков.
I mean, I have, like, very mild, very little highlights, but I never... Может совсем слегка, Немножко акцентов, но я никогда...