Just a little bit. |
Ну, немножко, совсем. Поэтому... |
I'd like a little bit of cake. |
Я хочу немножко торта. |
Is it possible to stay here a little longer? |
Можно остаться тут немножко подольше? |
You seem a little camera shy. |
Ты немножко стесняешься камеры. |
Come on, dream a little! |
Давай, помечтай немножко! |
Well, a little bit Can you lift your back? |
Ну, немножко Можешь приподняться? |
I feel a little underdressed. |
Одежда на мне немножко не кстати. |
A little of this, little of that. |
Немножко тем, немножко этим. |
A little bit crazy, a little bit bad. |
Немножко сумасшедший, немножко плохой. |
A little bit of what? |
"Что"немножко"?" |
You take a little break... little break. |
Отдохни немного... немножко. |
A little drinking, a little fighting. |
Немножко выпил, немного подрался. |
A little of this, a little of that. |
Немножко этого, немного этого. |
A little bit of this for a little bit of that? |
Немного этого за немножко того? |
Little more, little more. |
Еще чуток, немножко. |
Get a little, lefty-lucy. |
Возьми немножко, влево-откручивать. |
Stay a little longer with me. |
Посиди со мной немножко. |
He gets to live a little longer. |
Он поживёт ещё немножко. |
Maybe a little bit now. |
Теперь может быть немножко. |
All they need is a little promotion. |
Осталось только добавить немножко рекламы. |
A little secretive maybe... |
Может быть, немножко скрытные... |
I'm losing my mind a little bit. |
Я немножко схожу с ума. |
We're a little busy here. |
Мы тут немножко заняты. |
I get a little carried away with this one. |
Немножко заигрался с ним. |
I'm making you a little more beautiful. |
Я делаю тебя немножко покрасивее. |