I'm running a little behind. |
Я немножко не успела. |
Add just a little ice. |
Со льдом, но немножко. |
It's just going to take a little work. |
Нужно будет немножко постараться. |
I'm having a little bit of fun. |
Ладно, я немножко рада. |
My car's a little crumpled? |
Моя машина немножко помялась? |
And it's not a little better. |
И она не немножко лучше. |
A little crime and corruption? |
Немножко преступности и коррупции? |
Dogs and horses laugh a little. |
Собаки и лошади немножко смеются. |
Or do you not want a little bit? |
Или ты немножко попьешь? |
What is a little sweetie? |
Скажи нам, немножко - это сколько? |
Just needs to be a little forgiveness is all. |
Просто нужно немножко прощения. |
And then you embellish it a little bit. |
Затем ты немножко приукрашиваешь. |
A little lower and faster there. |
Немножко ниже и сильнее. |
I've seen a little on TV. |
Видел немножко по телевизору. |
Please stay a little bit longer. |
Пожалуйста, останьтесь ещё немножко. |
Good, force it a little bit. |
Ладно, немножко поторопимся. |
This might sting a little. |
Возможно, будет немножко больно. |
Care for a little necrophilia? |
ак насчет немножко некрофилии? |
Beakley, a little help. |
Бикли, помогите немножко. |
It just got a little wet. |
М: Он немножко промок. |
So are you a little nervous? |
Ну, ты немножко нервничаешь? |
Do you mind if I have a little? |
Ќе возражаете если € немножко? |
I'm just a little bit tired. |
Я просто немножко устал. |
Well, maybe just a little bit. |
Ну, может быть немножко. |
Wait, let's train a little. |
Подожди, немножко потренируемся. |