Do you love me back a little? |
Ты ведь меня тоже хоть немножко любишь? |
Were you worried about little ol' me? |
Ты хоть немножко обо мне беспокоилась? |
We always want them a little more when they're unavailable, right? |
Мы всегда хотим их немножко больше, когда они недоступны, да? |
I think if my mom doesn't like you, it just makes things a little more difficult for... |
Если моя мама тебя не полюбит, все будет немножко сложнее... |
I think my bank robber came just a little ahead of my Oliver Twist. |
Я думаю, что моя роль грабителя банка немножко лучше, чем роль Оливера Твиста. |
You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. |
Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного. |
Can we do it one more time, but this time Mrs. Easterday, please... a little more slowly and a little more softly. |
И ещё раз, но в этот раз, миссис Истердей, прошу вас... немножко медленнее и немножко помягче. |
a little bit for you and a little bit for me. |
Немножко для тебя и немножко для меня. |
Why can't I do it just a little? |
Почему мне нельзя хотя бы немножко поиграть? |
And I know this might kill you a little bit, and it might eat you up inside a little bit, but it'll kill him more if he - if he knew. |
Я знаю, это может тебя немножко убить, может немножко грызть тебя изнутри, но это точно прикончит его - если он узнает. |
And also the way your right eyebrow's always just a little bit higher than your left one. |
И то, как ты всегда поднимаешь правую бровь немножко выше левой. |
I was a little busy trying to get air to my brain cells, a burden you've not yet faced. |
Я была немножко занята, пятаясь получить воздух к клеткам моего мозга ноша, которой ты не обременена... |
Could you eat a little something? |
Ты в состоянии немножко пожевать чего-нибудь? |
It's time for a little comeuppance, boys! |
Настало время немножко посчитаться, ребята! |
I could use a little deep tissue work. |
Я мог бы немножко поработать с тканями |
He's a little different, isn't he? |
Он... немножко отличается, верно? |
A little sparkling water and a glass full of regular water? |
Немножко газировки, добавленной в стакан с обычной водой. |
See, before I turned myself in, Winston and I did a little bit of digging on the crew here, including warden Clancy Cole. |
Перед тем, как я сдался, мы с Уинстоном нарыли немножко на здешних работников, включая директора тюрьмы Клэнси Коула. |
Could we go out for a little while tonight? |
Может, погуляем немножко сегодня вечером? |
Can you help Mom a little bit today? |
Не мог бы ты сегодня немножко помочь матери? |
Probably just catch up on my reading, take a walk on the beach, you know, a little "me" time. |
Возможно просто закончу читать книгу, погуляю по пляжу, ну ты знаешь: немножко времени "для себя любимого". |
Just saying some of us are a little more special. |
Мы говорим, что некоторые из нас немножко особеннее |
He was a little rough around the edges, but I smoothed him right out. |
Он был немножко груб по краям но я их отлично стачиваю. |
Want a little devil's spirit? |
Хочешь немножко "духа дьявола"? |
Okay, Izzy, I'm just a little bit busy right now. |
Хорошо, Иззи я, сейчас, как-бы немножко занят. |