Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Do you love me back a little? Ты ведь меня тоже хоть немножко любишь?
Were you worried about little ol' me? Ты хоть немножко обо мне беспокоилась?
We always want them a little more when they're unavailable, right? Мы всегда хотим их немножко больше, когда они недоступны, да?
I think if my mom doesn't like you, it just makes things a little more difficult for... Если моя мама тебя не полюбит, все будет немножко сложнее...
I think my bank robber came just a little ahead of my Oliver Twist. Я думаю, что моя роль грабителя банка немножко лучше, чем роль Оливера Твиста.
You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного.
Can we do it one more time, but this time Mrs. Easterday, please... a little more slowly and a little more softly. И ещё раз, но в этот раз, миссис Истердей, прошу вас... немножко медленнее и немножко помягче.
a little bit for you and a little bit for me. Немножко для тебя и немножко для меня.
Why can't I do it just a little? Почему мне нельзя хотя бы немножко поиграть?
And I know this might kill you a little bit, and it might eat you up inside a little bit, but it'll kill him more if he - if he knew. Я знаю, это может тебя немножко убить, может немножко грызть тебя изнутри, но это точно прикончит его - если он узнает.
And also the way your right eyebrow's always just a little bit higher than your left one. И то, как ты всегда поднимаешь правую бровь немножко выше левой.
I was a little busy trying to get air to my brain cells, a burden you've not yet faced. Я была немножко занята, пятаясь получить воздух к клеткам моего мозга ноша, которой ты не обременена...
Could you eat a little something? Ты в состоянии немножко пожевать чего-нибудь?
It's time for a little comeuppance, boys! Настало время немножко посчитаться, ребята!
I could use a little deep tissue work. Я мог бы немножко поработать с тканями
He's a little different, isn't he? Он... немножко отличается, верно?
A little sparkling water and a glass full of regular water? Немножко газировки, добавленной в стакан с обычной водой.
See, before I turned myself in, Winston and I did a little bit of digging on the crew here, including warden Clancy Cole. Перед тем, как я сдался, мы с Уинстоном нарыли немножко на здешних работников, включая директора тюрьмы Клэнси Коула.
Could we go out for a little while tonight? Может, погуляем немножко сегодня вечером?
Can you help Mom a little bit today? Не мог бы ты сегодня немножко помочь матери?
Probably just catch up on my reading, take a walk on the beach, you know, a little "me" time. Возможно просто закончу читать книгу, погуляю по пляжу, ну ты знаешь: немножко времени "для себя любимого".
Just saying some of us are a little more special. Мы говорим, что некоторые из нас немножко особеннее
He was a little rough around the edges, but I smoothed him right out. Он был немножко груб по краям но я их отлично стачиваю.
Want a little devil's spirit? Хочешь немножко "духа дьявола"?
Okay, Izzy, I'm just a little bit busy right now. Хорошо, Иззи я, сейчас, как-бы немножко занят.