All that had to be done was to press her white throat a little harder. |
Все что нужно это лишь сжать ее нежную шейку немножко туже. |
I think you need to practice a little bit more and reapply in December. |
Я считаю, тебе нужно попрактиковаться немножко больше И попробовать снова в декабре. |
Every good plan needs a little bit of luck. |
Любому хорошему плану нужно немножко удачи. |
Even a little bit of evil cannot be good, Miranda. |
Даже немножко зла способно уничтожить добро, Миранда. |
Well, I thought the situation demanded something a little dramatic. |
Хорошо, я думал что ситуация требует чего-то немножко драматического. |
And maybe flirt with her a little. |
И может немножко с ней пофлиртовал. |
I have to go to my boss's, do a little bit of work. |
Я должна съездить к начальнику, немножко поработать. |
I was a little suspicious when she had us take separate cabs. |
Мне показалось немножко подозрительным то, что она попросила взять нас отдельное такси. |
I was just teasing you just a little bit about the dandruff shampoo. |
Я просто подтрунивала над тобой немножко насчет шампуня от перхоти. |
I can't help but get a little choked up. |
Я не могу помочь, но могу немножко придушить. |
I think maybe you're a little bit jealous, Frank. |
Я думаю, что ты немножко ревнуешь, Фрэнк. |
That sounds like a lot bigger than a little bigger. |
Звучит как немного больше, чем немножко. |
Maybe if you tried a little actual police work... |
Может, если бы ты немножко занялся более реальной работой... |
With a little imagination, I can go anywhere. |
Немножко фантазии- и я перенесусь куда угодно. |
And every day, he looked at a little of this... |
И каждый день ему доставалось немножко вот этого... |
I think your mom's right about Ashley being a little anxious. |
Я думаю, что твоя мама права о том, что Эшли будет немножко тревожно. |
A little divine intervention, if you will. |
Немножко божественного вмешательства, если ты не против. |
It's got a little cinnamon in the crust. |
У них в корочке немножко корицы. |
I'll be safer with this, mixed with a little individual power. |
Мне будет безопаснее вот с этим, плюс немножко личной магии. |
I can't hear you, come a little closer. |
Я не слышу тебя, подойди немножко поближе. |
A half - a little, itsy-bitsy, tiny glass of wine. |
Половина, немножко, совсем чуть-чуть, маленький бокальчик вина. |
And so I let them take you and change you a little bit. |
Поэтому я позволила им взять тебя... и немножко изменить. |
Team is like... our tightly woven little safety net. |
Команда - это... наша тесно сотканная, немножко безопасная сеть. |
I'm starting to feel a little better. |
Я начинаю чувствовать себя немножко лучше. |
I think... she was a little drunk. |
Я думаю... она немножко перебрала вина. |