Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Little - Немножко"

Примеры: Little - Немножко
Okay, I might've Coopered him a little. Ну, разве что немножко купернула.
A little bit is mediocre's ways and that's what you are. Немножко, это для фарисеев, то, чем вы являетесь: фарисеи.
Okay, maybe I'm a little bit stalking you. Ну хорошо, может быть я немножко тебя преследую
And maybe give the beard a little trim before you next kiss someone. И подстригите немножко бороду перед тем, как снова целоваться.
No one was here so I thought I'd just do a little snooping'. Никого не было, и я немножко тут изобразила маленького сыщика.
A little bit of smarts, a whole lot of ego. Немножко ума, а всё остальное их эго.
A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом.
Okay, maybe a little more than that, but seriously, Mike, not our best year. Может даже немножко больше, но, Майк, это не самый удачный для нас год.
Every time when we were passing here I told my parents I wanted to watch for a little while. Каждый раз, когда мы здесь проходим, Я прошу родителей, чтобы они позволили мне немножко посмотреть...
What if I open my arms a little? Что, если я их немножко раскрою?
What if I open my arms a little? Что, если я немножко отпущу руки?
I thought I might do a little light doctoring in the afternoon. Вот думал, не заняться ли немножко врачеванием после обеда?
These clothes are a little too big but you look good in them. Немножко великовато, это правда, но вам идет.
A someone of them although a little me it did resemble? А кто-нибудь из них хоть немножко на меня походил?
This is a little sudden, isn't it? Это немножко внезапно, не так ли?
Can I interest you in a little after dinner drink? Могу ли я тебя заинтересовать немножко, после ужина?
I'm afraid my relationship with my father was a little more complex than yours. Я боюсь отношения с моим отцом были немножко сложней, чем с твоим
But could you go a little further? Но можно ли пойти немножко дальше?
And then if you take a look at the video - it's a little bit hard to see - it's outlined in yellow. И если вы посмотрите на видео - его немножко трудно видеть - оно обведено желтым.
You know, one, you know, little... Знаете, одну, знаете, немножко...
You remember him, at least a little? Ты помнишь папу, хотя бы немножко?.
Can't we do a little better than sufficient? А можно сделать немножко больше, чем достаточно?
You should be a little more sensitive, you know? Тебе стоит быть немножко более чувствительным.
I heard that you maybe were a little mad at Sara, and I... Я слышал, что ты можешь быть немножко зла на Сару, и я...
But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit. Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.