| I thought you'd be a little more grateful. | Я думал вы могли бы быть, немножко боле признательны. |
| I like a little heat, but this is overpowering. | Я хотел немножко остроты, но это перебор. |
| Obviously, I was a little heavy-handed. | Очевидно, я был немножко неуклюжим. |
| Maybe I care a little bit. | Может быть немножко не все равно. |
| Okay, it matters a little what you say. | Ладно, немножко важно, что ты говоришь. |
| And so, yes, we get paid a little more. | Так что да, нам платят немножко больше. |
| Could do with a little update. | Не помешало бы его немножко обновить. |
| We could mix it with a little lithium. | Мы могли бы подмешать немножко лития. |
| Then I will sit here to rest a little bit. | Тогда я присяду тут и немножко отдохну. |
| At least let me get a little workout. | Дайте мне хотя бы немножко позаниматься. |
| Just got a little turned around that's all. | Нет, я просто немножко заблудился. |
| You sprinkle a little money on it and hope the problem goes away. | Разбросил немножко денег - и надеешься, что проблемы исчезнут. |
| [Laughs] Well, maybe a little bit. | Ну, может быть, немножко. |
| But I think I'll stay here a little while longer. | Но всё-таки, может я побуду здесь ещё немножко. |
| I put in a little extra, you know, for getting shot. | Я немножко добавила, ну, понимаешь, за ранение. |
| The patient's a little old to be chewing paint off the walls. | Пациент немножко староват для того, чтобы слизывать краску со стен. |
| A little slap, a little tickle, repeat as necessary. | Немножко шлепков, немножко щекотки, повторить, если нужно. |
| Something that will make it all seem a little easier, a little more comfortable. | Что-то, что сделает всё это немножко проще, немножко удобней. |
| Well, a little Living Flame, a little mesquite, gone for good. | Немножко Живого Пламени, немножко сухих веточек, и исчезла. |
| A little more... a little more closer to the dog. | Немножко... немножко ближе к собаке. |
| You come down a little, and I'll go up a little. | Вы немножко снизите цену, и я немножко подниму. |
| You know, a little in the morning, a little in the late afternoon or evening, depending on your schedule. | Немножко утром, и немножко днем или вечером, когда вам будет удобно. |
| But sometimes, you know, a little bit of sun, a little bit of ocean... | Но иногда, знаешь, немножко солнца, немножко океана... |
| You know, there was a girl a little younger than you and she was a little husky. | Ты знаешь, была однажды девочка, немножко младше тебя, и она была немножко полновата. |
| And you dented up your pretty little truck. | Вы помяли немножко ваш маленький грузовичок. |