The defeats convinced General Howe to withdraw most of his army from New Jersey, only leaving outposts at New Brunswick and Perth Amboy. |
Поражения убедили генерала Хау вывести основную часть своей армии из Нью-Джерси, оставив только форпосты Нью-Брансуик и Перт Амбой. |
Its owners returned to Spain, leaving it in the hands of... |
Его владельцы вернулись в Испанию, оставив его в руках... |
The bandits kidnapped the princess, leaving behind her little nephew. |
Бандиты похитили принцессу, оставив её маленького племянника посреди пустыни. |
He tried to set me up by leaving my fingerprints on a glass. |
Он пытался подставить меня, оставив мои отпечатки пальцев на стакане. |
And you'll vanish without leaving an address. |
А тогда - исчезнешь, не оставив адреса. |
Possibly 30 settlements were destroyed, and the coastline shifted east, leaving formerly inhabited land in the tidal Wadden Sea. |
Вероятно, 30 поселений были разрушены, а береговая линия сместилась на восток, оставив ранее обитаемые земли в приливном Ваттовом море. |
You ran like a coward, leaving Strix to be slaughtered by your mad father. |
Ты бежал, как трус, оставив Стрикс на уничтожение твоему безумному отцу. |
Security had locked up for the night, leaving Mrs Matlock alone in the building. |
Охрана закрыла редакцию на ночь, оставив миссис Мэтлок одну в здании. |
According to the original statements, you all left here at 4:30pm, leaving Julie to finish up on her own. |
Согласно первичным показаниям, вы все ушли отсюда в полпятого, оставив Джули заканчивать одну. |
And no one can run through four inches of snow without leaving any marks. |
И никто не может пробежать по 10 см. снегу не оставив следов. |
This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. |
Это бедствие поразило нашего собственного судью Хейла и его любящую жену, оставив их скорбящую дочь, Энн. |
Well, I felt like it was my fault somehow... her leaving. |
Ну, я чувствовал, что это моя вина как-то... ее оставив. |
They'll think he'd lost his mind, leaving the daughter in charge. |
Будут думать, что он сошел с ума, оставив во главе свою дочь. |
The National Island Tramway is dangling, leaving passengers stranded and in peril. |
Трамвайная линия острова Нейшнл оборвалась, оставив пассажиров в затруднительном положении и в опасности. |
He made that leap of faith leaving science and rationalism behind. |
Он совершил «прыжок веры», оставив науку и рационализм позади. |
Strago and Georgina fled, leaving the rest of us to answer some rather pointed questions. |
Страго и Джорджина сбежали, оставив нас отвечать на некоторые весьма острые вопросы. |
Which became an independent country in 2011, leaving a whole bunch of ethnic groups to beat each other bloody over territory. |
Который обрёл независимость в 2011-ом году, оставив массу этнических групп биться друг с другом за территорию. |
As for the drones, the Doctor's removed most of their implants, leaving us with four very troubled children. |
Что касается дронов, доктор удалил большую часть их имплантантов, оставив нам четырёх очень беспокойных детей. |
I take her to the parlour leaving my office work behind. |
Я отвожу её в салон красоты, оставив работу. |
Both the high king and queen have vanished, leaving you the only child of earth in Fillory. |
Верховный Король и Королева исчезли, оставив вас единственным Дитя Земли в Филлори. |
After a few days, Ms. Boucher followed her husband to heaven, leaving the six children orphans. |
Через несколько дней миссис Баучер последовала за своим мужем на небо, оставив шестерых сирот. |
She can't risk leaving them. |
Она не может рисковать, оставив их. |
Or the Zodiac could tip... leaving them all stranded. |
Или "Зодиак" может уплыть оставив команду. |
Victor left Rome with his Cabinet, leaving the Army without orders. |
Король со своим Кабинетом оставил Рим, не оставив армии приказа. |
A chap from New York has written to Markovsky that Mrs. Harmoni has left without leaving a forwarding address. |
Парень из Нью-Йорка написал Марковскому, что госпожа Хермони уехала, не оставив адреса. |