Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставив

Примеры в контексте "Leaving - Оставив"

Примеры: Leaving - Оставив
After the author had taken a shower, Dancel and Augustin left the room, leaving him alone with Godfrey. После того как автор принял душ, Дансел и Августин вышли из номера, оставив автора наедине с Годфри.
He fled, leaving the flock of goats, which strayed across the withdrawal line. Он убежал, оставив стадо коз, которые разбежались и пересекли линию отвода.
Many construction firms were forced to close, leaving 450 construction projects unfinished. Многие строительные фирмы были вынуждены закрыться, оставив 450 незавершенных строительных объектов.
During the Second World War the British and Italian armies fought in Eritrea leaving behind a significant amount of unexploded ordinance (UXO). В период Второй мировой войны в Эритрее вели боевые действия британская и итальянская армии, оставив на полях сражений значительное количество неразорвавшихся боеприпасов (НРБ).
Nevertheless, these contributions covered only 57 per cent of the budgetary requirements, leaving many needs unmet during the year. Однако эти взносы покрыли лишь 57% требуемых средств, оставив многие потребности в течение года неудовлетворенными.
Also in October, Cyclone Giri struck Myanmar, affecting 260,000 people and leaving 100,000 homeless. Также в октябре циклон «Гири» ударил по Мьянме, затронув 260000 человек и оставив без крова 100000 человек.
Thousands of innocent people died in horrific ways, leaving relatives and friends in a state of helplessness and sorrow. Тысячи безвинных людей погибли самым жутким образом, оставив своих родных и друзей в состоянии беспомощности и горя.
It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции.
The Government in its response only partially addresses the allegations leaving a number of questions unanswered. В своем ответе правительство лишь частично коснулось вышеуказанных утверждений, оставив целый ряд вопросов без ответа.
When the car stopped, two passengers ran out of the taxi, leaving in it a backpack. После того как автомобиль остановился, двое пассажиров выбежали из такси, оставив в нем рюкзак.
Again, when funding abruptly dried up, the deminers left, leaving the job uncompleted. И опять же, когда финансирование резко иссякло, деминеры уехали, оставив работу недоделанной.
For practical reasons, the CD should narrow down the list by leaving the issues that are being dealt with under other processes. По практическим соображениям КР следует сузить перечень, оставив в стороне проблемы, которые рассматриваются в рамках других процессов.
Chemical weapons can kill almost instantaneously, leaving no time for antibiotics or cure. Химическое оружие может убить почти мгновенно, не оставив времени для применения антибиотиков или лечения.
It was proposed that the Ad Hoc Committee focus on substantive matters, leaving questions of form to a subsequent stage. Было предложено, чтобы Специальный комитет сосредоточил свое внимание на вопросах существа, оставив рассмотрение вопросов формы на один из последующих этапов работы.
The national authorities announced the withdrawal of its forces from the town, leaving CPJP in control. Национальные власти объявили о выводе своих сил из города, оставив город под контролем СПСМ.
She finally decided to flee the country, leaving the child with its grandmother. В конце концов она приняла решение бежать из страны, оставив ребенка на попечение бабушки.
Look, Jimmy, I made a mistake leaving to raise Nick with his mother. Послушай, Джимми, я совершил ошибку оставив Ника на воспитание его матери.
I'm not comfortable leaving just you here alone with him. Я не буду чувствовать себя комфортно, оставив его одного с тобой.
All these years, he's been lining his pockets with Racine's cash, leaving Thornton holding the bag. Все эти годы он набивал карманы деньгами Расина, оставив Торнтона держаться за карман.
Made a mistake leaving that car at the scene. Он допустил ошибку, оставив машину на месте преступления.
He takes the couch, leaving the wife and kids upstairs vulnerable. Он пошел спать на диван, оставив жену и детей наверху, без своей защиты.
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде.
Ray Griffin misconducted himself by leaving Bentley to die. Рэй Гриффин дисквалифицировал себя, оставив Бентли умирать.
Raul's wife left, leaving him with five children. А жена Рауля ушла, оставив ему пятерых детей.
So Qetsiyah killed her and buried Silas alive, leaving him powerless, immortal, and alone. И тогда Кетсия убила ее и похоронила Сайласа заживо, оставив его бессильным, бессмертным и в полном одиночестве.