After the author had taken a shower, Dancel and Augustin left the room, leaving him alone with Godfrey. |
После того как автор принял душ, Дансел и Августин вышли из номера, оставив автора наедине с Годфри. |
He fled, leaving the flock of goats, which strayed across the withdrawal line. |
Он убежал, оставив стадо коз, которые разбежались и пересекли линию отвода. |
Many construction firms were forced to close, leaving 450 construction projects unfinished. |
Многие строительные фирмы были вынуждены закрыться, оставив 450 незавершенных строительных объектов. |
During the Second World War the British and Italian armies fought in Eritrea leaving behind a significant amount of unexploded ordinance (UXO). |
В период Второй мировой войны в Эритрее вели боевые действия британская и итальянская армии, оставив на полях сражений значительное количество неразорвавшихся боеприпасов (НРБ). |
Nevertheless, these contributions covered only 57 per cent of the budgetary requirements, leaving many needs unmet during the year. |
Однако эти взносы покрыли лишь 57% требуемых средств, оставив многие потребности в течение года неудовлетворенными. |
Also in October, Cyclone Giri struck Myanmar, affecting 260,000 people and leaving 100,000 homeless. |
Также в октябре циклон «Гири» ударил по Мьянме, затронув 260000 человек и оставив без крова 100000 человек. |
Thousands of innocent people died in horrific ways, leaving relatives and friends in a state of helplessness and sorrow. |
Тысячи безвинных людей погибли самым жутким образом, оставив своих родных и друзей в состоянии беспомощности и горя. |
It was impossible to further reduce funding for administrative and common support functions without leaving the Organization incapable of supporting its operational functions. |
Невозможно еще больше сокращать финансирование административных и общих вспомогательных функций, не оставив Организацию неспособной поддерживать свои оперативные функции. |
The Government in its response only partially addresses the allegations leaving a number of questions unanswered. |
В своем ответе правительство лишь частично коснулось вышеуказанных утверждений, оставив целый ряд вопросов без ответа. |
When the car stopped, two passengers ran out of the taxi, leaving in it a backpack. |
После того как автомобиль остановился, двое пассажиров выбежали из такси, оставив в нем рюкзак. |
Again, when funding abruptly dried up, the deminers left, leaving the job uncompleted. |
И опять же, когда финансирование резко иссякло, деминеры уехали, оставив работу недоделанной. |
For practical reasons, the CD should narrow down the list by leaving the issues that are being dealt with under other processes. |
По практическим соображениям КР следует сузить перечень, оставив в стороне проблемы, которые рассматриваются в рамках других процессов. |
Chemical weapons can kill almost instantaneously, leaving no time for antibiotics or cure. |
Химическое оружие может убить почти мгновенно, не оставив времени для применения антибиотиков или лечения. |
It was proposed that the Ad Hoc Committee focus on substantive matters, leaving questions of form to a subsequent stage. |
Было предложено, чтобы Специальный комитет сосредоточил свое внимание на вопросах существа, оставив рассмотрение вопросов формы на один из последующих этапов работы. |
The national authorities announced the withdrawal of its forces from the town, leaving CPJP in control. |
Национальные власти объявили о выводе своих сил из города, оставив город под контролем СПСМ. |
She finally decided to flee the country, leaving the child with its grandmother. |
В конце концов она приняла решение бежать из страны, оставив ребенка на попечение бабушки. |
Look, Jimmy, I made a mistake leaving to raise Nick with his mother. |
Послушай, Джимми, я совершил ошибку оставив Ника на воспитание его матери. |
I'm not comfortable leaving just you here alone with him. |
Я не буду чувствовать себя комфортно, оставив его одного с тобой. |
All these years, he's been lining his pockets with Racine's cash, leaving Thornton holding the bag. |
Все эти годы он набивал карманы деньгами Расина, оставив Торнтона держаться за карман. |
Made a mistake leaving that car at the scene. |
Он допустил ошибку, оставив машину на месте преступления. |
He takes the couch, leaving the wife and kids upstairs vulnerable. |
Он пошел спать на диван, оставив жену и детей наверху, без своей защиты. |
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch. |
Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде. |
Ray Griffin misconducted himself by leaving Bentley to die. |
Рэй Гриффин дисквалифицировал себя, оставив Бентли умирать. |
Raul's wife left, leaving him with five children. |
А жена Рауля ушла, оставив ему пятерых детей. |
So Qetsiyah killed her and buried Silas alive, leaving him powerless, immortal, and alone. |
И тогда Кетсия убила ее и похоронила Сайласа заживо, оставив его бессильным, бессмертным и в полном одиночестве. |