Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставив

Примеры в контексте "Leaving - Оставив"

Примеры: Leaving - Оставив
He must have forgotten his manners, leaving you alone. Он, наверное, забыл о хороших манерах, вот так оставив вас здесь одну.
The Persian army soon after departed leaving behind 30,000 dead. Персидская армия вскоре после этого покинула город, оставив 30,000 убитых горожан.
Then they abandoned the boats, leaving one person in each. Затем они покинули суда, оставив по одному человеку на каждом из них.
While leaving her human side unaffected. Оставив в это же время её человеческую сторону без изменений.
Problem was Ivan escaped, leaving Petra in great danger. Проблема была в том, что Иван сбежал, оставив Петру в большой опасности.
At 1620 hours, they withdrew into occupied territory, leaving some five soldiers to monitor the aircraft. В 16 ч. 20 м. они вернулись на оккупированную территорию, оставив около пяти солдат следить за самолетом.
In so doing the Working Group should focus on matters of substance, leaving drafting to the Secretariat. При этом Рабочей группе следует сосредоточить внимание на вопросах существа, оставив редакционные вопросы на усмотрение Секретариата.
He ran across the street, leaving her alone. Он перебежал через улицу, оставив её одну.
He would support replacing the second sentence with the new one that had been proposed and leaving the rest of the paragraph unchanged. Он поддержит замену второго предложения новым сформулированным предложением, оставив остальной пункт без изменений.
It's the least I can do for leaving you stranded at the airport. Меньшее, что я могу сделать, оставив тебя на произвол судьбы в аэропорту.
It is I who failed you... leaving you alone and returning like this. Это я тебя подвел... оставив тебя одну и вернувшись таким.
You don't walk off the roof of a building without leaving something behind. С крыши здания не прыгнешь, не оставив чего-нибудь за собой.
Each driver went for their preferred mount, leaving me with the blue and yellow bendy bus. Каждый водитель поехал на полюбившемся транспорте, оставив меня с сине-желтом сгибаищимся автобусом.
A few weeks ago, she went to Ibiza with her friends, leaving me to deep clean the flat. Несколько недель назад она уехала отдыхать с друзьями на Ибицу, оставив меня убираться в квартире.
You ran away leaving Yamata behind. Ты убежал, оставив Ямату позади.
By leaving it behind, you've opened the door for Blackwell's return. Оставив его у них, ты открыла дверь для возвращения Блэквелла.
She never said she'd run off, leaving me to worry myself sick with grief. Она не говорила, что сбежит, оставив меня сходить с ума от беспокойства.
Without leaving any tracks out of Salem. Не оставив никаких следов за Салемом.
Both of her parents passed away leaving her six generations of very old money. Оба родителя скончались, оставив ей шесть поколений очень старых денег.
On Saturday night they went out, leaving Naya with an upset stomach. В субботу вечером они ушли, оставив Наю с больным животом.
And then, when the police came, the kids ran, leaving him trapped. И потом, когда приехала полиция, дети сбежали, оставив его в ловушке.
He was tired and ran off to Kobe, leaving his men here. Он устал и рванул в Кобе, оставив тут своих людей.
and it cursed my brother leaving us in tears Брата проклял - и сгинул, оставив нас в слезах.
I returned to Paris leaving a questionnaire with Kumiko just on the off-chance. Я вернулся в Париж, оставив Кумико вопросник, на всякий случай, как бросают три монеты в фонтан.
Father, I've put you in danger by leaving this overcoat here. Отец, я подверг тебя опасности, оставив здесь пальто.