Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставляя

Примеры в контексте "Leaving - Оставляя"

Примеры: Leaving - Оставляя
He felt bad about leaving you. Что он чувствовал себя плохо, оставляя тебя.
People often ask me if I feel guilty leaving him. Люди часто спрашивают меня, чувствую ли я себя виноватой, оставляя его.
History passes us by, leaving us behind. Процесс развития обходит нас стороной, оставляя нас на обочине истории».
However, many institutions are unregulated and unsafe, leaving children vulnerable to neglect and abuse. Вместе с тем многие учреждения не контролируются и не обеспечивают безопасности, оставляя детей уязвимыми по отношению к безнадзорности и злоупотреблениям.
Civilian disarmament remains uneven across Southern Sudan leaving many communities feeling vulnerable. Разоружение гражданского населения в Южном Судане по-прежнему протекает неровно, оставляя многие общины в уязвимом, по их мнению, положении.
I feel weird leaving you all alone. Я чувствую себя странно, оставляя тебя в одиночестве.
Grubs eat away at the skin and flesh of the potatoes leaving holes, usually of considerable size. Личинки питаются кожицей и мякотью картофеля, оставляя дыры, как правило, значительного размера.
Jelly end-rot often dries leaving a shrivelled flaky area. Желеобразная концевая гниль часто засыхает, оставляя сморщенную чешуйчатую область.
Many men are now travelling to urban areas to secure employment, leaving families behind and disrupting traditional ways of living. Сегодня многие мужчины уезжают в городские районы в поисках работы, оставляя свои семьи, что разрушает традиционный жизненный уклад.
Failure to do so meant that provisions of the Convention could be ignored, thus leaving numerous loopholes in domestic laws. Невыполнение этого означает, что положения Конвенции могут игнорироваться, оставляя, тем самым, многочисленные пробелы во внутреннем законодательстве.
With the economic crisis, parents have been forced to spend longer hours at work, leaving children unattended. В условиях экономического кризиса родители вынуждены проводить больше времени на работе, оставляя детей без присмотра.
Or he has a reason to be living without leaving a... trace. Или у него есть причины жить, не оставляя... следа.
Hope is a horizon we head for, leaving nothing behind us but fear. Надежда - это горизонт, к которому мы стремимся, оставляя страхи позади.
He's communicating in our language leaving clues, forensic clues at that. Он общается в нашем языке Оставляя ключи, судебные улики в этом.
Devour them whole, leaving no trace. Поглощают их, не оставляя следа.
What were you thinking leaving valuables unattended on your desk? А о чем ты думал, оставляя ценные вещи на столе без присмотра?
Yet you take a real chance leaving it here. Ну, оставляя ее здесь, ты играешь в лотерею.
She was careless, leaving objects of her craft so close at hand. Она была беспечной, оставляя предметы своего ремесла почти на виду.
I, who am leaving you, feel reconciled with you now. Я, оставляя тебя, чувствую, что примирилась с тобой.
People generally listen with their ears, leaving their eyes free to wander. Обычно люди слушают ушами, оставляя свои глаза свободно перемещающимися.
Grandpa, I feel real weird about leaving you here. Дедушка, я ужасно чувствую себя оставляя тебя здесь.
So, the bone didn't fully calcify, leaving the appearance of a fresh wound. Таким образом, кость не в полной мере известь, оставляя появления свежей раны.
I can get in and out without leaving a trace. Я могу все сделать, не оставляя следов.
Maybe Frasier had the right attitude by leaving it up to fate. Может, Фрейзер и прав, оставляя всё на волю случая.
You are really killing it tonight, Mary, and leaving no evidence. Мэри, ну ты сегодня просто жжёшь, причём не оставляя улик.