Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. |
Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры. |
Ten months later, on 4 August 1306, King Wenceslaus III was murdered in Olomouc under mysterious circumstances, leaving Viola as a fifteen-year-old widow. |
Десять месяцев спустя, 4 августа 1306 года, король Вацлав III был убит в Оломоуце при загадочных обстоятельствах, оставив Виолу пятнадцатилетней вдовой. |
By the time Rialto gathered to make a second album, Hounsham and Christmas had left the group, leaving them as a four-piece. |
Со временем Rialto собрались записать второй альбом, когда Hounsham и Christmas покидают состав, оставив остальных 4 участников группы. |
He had acted similarly 3 months previously, leaving his high school in Newport, Rhode Island, to travel to Paris. |
Тремя месяцами ранее он совершил аналогичный поступок, оставив свою среднюю школу в Ньюпорте (штат Род-Айленд), чтобы поехать в Париж. |
One day, Strauss goes away on a journey, leaving Tom in a serious predicament (knowing that without music, Johann wouldn't dance). |
Однажды, Штраус уехал, оставив Тома в затруднительном положении (зная, что без музыки, Джерри не будет танцевать). |
Jean Grey's attempt to help Betsy deal with the Shadow King somehow swapped their powers, leaving Betsy telekinetic. |
Джин Грей попыталась помочь Бетси с Теневым Королём и каким-то образом поменяла их силы, оставив Бетси телекинез. |
In October 1943, under severe diplomatic pressure, the Blue Division was ordered home leaving a token force until March 1944. |
В октябре 1943 года, под сильным дипломатическим давлением, Франко принял решение отозвать «Голубую дивизию» домой, оставив символическую силу до марта 1944 года. |
Iskra is summoned by the investigator and is informed that Lyuberetskaya committed suicide, leaving two suicide notes, including one addressed personally to Polyakova. |
Искру вызывают к следователю и информируют, что Люберецкая покончила с собой, оставив две предсмертные записки, в том числе одну, адресованную персонально Поляковой. |
Following this major reversal, General Sasaki moved his headquarters to Kolombangara on 8-9 August, leaving behind a token force to defend the west coast of New Georgia. |
После этого крупного поражения, 8-9 августа генерал Сасаки переместил штаб-квартиру на Коломбангару, оставив символические силы для защиты западного побережья Новой Георгии. |
Burrell died on 10 June 1982, a few days short of her 90th birthday, leaving an estate of £66,170. |
Баррелл скончалась 10 июня 1982 года, не дожив пяти дней до своего 90-летия и оставив наследство в размере 66,170 фунтов стерлингов. |
What, by leaving this body here in hopes that they'll return? |
Что, оставив тело здесь надежде, что они вернутся? |
What y'all did, leaving me up there - people wouldn't do that to an animal. |
То как вы все поступили со мной, оставив там... люди не стали бы так поступать даже с животными. |
"Why have you committed suicide, without leaving a farewell letter?" |
Почему ты покончил с собой не оставив прощальной записки?» |
'Sadly, the Americans departed, leaving us with nothing to look at |
К сожалению, американцы отбыли, ничего не оставив посмотреть, |
Then he walked off leaving the door wide open. |
А потом он ушёл, оставив дверь нараспашку |
Stark activates a series of weaponized satellites that open fire on the Hulk, leaving him unconscious in his Bruce Banner form. |
По просьбе Халка Старк активировал боеприпасы со спутника, которые открыли по нему огонь, оставив его без сознания в теле Брюса Беннера. |
Soon after, Burroughs withdrew from the business, leaving complete ownership to Kahn. |
Вскоре после этого Буррафс ушёл из этого бизнеса, оставив компанию Кану. |
In August 1974, Bundy received a second acceptance from the University of Utah Law School and moved to Salt Lake City, leaving Kloepfer in Seattle. |
В августе 1974 года Банди поступил в Университет Юты на юриста и переехал в Солт-Лейк-Сити, оставив Клёпфер в Сиэтле. |
Brazil (the host country) and Italy (the defending champion) qualified automatically, leaving 14 places remaining. |
Бразилия (хозяйка чемпионата) и Италия (текущий чемпион мира) получили путёвки автоматически, оставив 14 мест для розыгрыша в отборочном турнире. |
In November 2008, Thomsonfly withdrew all flights operating from Coventry Airport, leaving the airport with no scheduled flights. |
В ноябре 2008 года Thomsonfly закрыла все регулярные рейсы из аэропорта Ковентри, оставив в результате воздушную гавань города без постоянных коммерческих авиамаршрутов. |
Tanto has removed himself from the race, leaving Brandenburg and Bly. |
Танто выходит из гонки, оставив борьбу Брандербургу и Блаю |
And I don't want Scotty to feel like he's screwing us by leaving us short a drummer. |
А я не хочу, чтобы Скотти думал, что подвёл нас, оставив без барабанщика. |
No one can walk through the wilderness without leaving signs - bending blades of grass, breaking twigs - especially with captives in tow. |
Никто не в состоянии пройти по дикой местности, не оставив следов - примятая трава, сломанные ветки - особенно взяв двух пленников. |
In September, the reservoirs in China's Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground. |
В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж. |
The penetration of foreign banks has also effectively deprived countries in Central and Eastern Europe of monetary policy tools, leaving them with little control over extremely rapid credit growth. |
Проникновение иностранных банков также лишило страны Центральной и Восточной Европы инструментов денежной политики, практически не оставив им возможности контролировать слишком быстрый рост кредита. |