Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставив

Примеры в контексте "Leaving - Оставив"

Примеры: Leaving - Оставив
And when you're all despised by those you protect you will be cast out, leaving me to lead conquer the world! И когда вас будут ненавидеть те, кого вы защищаете вы просто уйдёте, оставив меня у руля великой кошачьей революции мы завоюем весь мир!
If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm? Вы когда-либо задумывались или говорили о том, ...кто будет управлять страной, если король умрёт, оставив... правителем принца в столь нежном возрасте?
It is as if all the chickens of history - imperialism, colonialism, slavery and the resulting diaspora - have come to roost at the same time, leaving the world with the problem of how to accommodate so many cultural strains within the same national borders. Словно все худшее, что было в истории - империализм, колониализм, рабство и связанные с ними переселения народов, - одновременно ушло в прошлое, оставив мир перед необходимостью решения проблемы того, как примирить столь многочисленные культурные особенности в рамках общих национальных границ.
It was felt that it might be desirable to stick to general principles, leaving the diverse needs of countries, subregions and regions with very different characteristics to be dealt with in individual documents. Не целесообразнее ли придерживаться общих принципов, оставив для конкретных документов обзор разнообразных потребностей стран, субрегионов и регионов, весьма сильно различающихся между собой?
In some areas, operational mandates have outstripped the Organization's resources provided by its Member States, leaving an unbridgeable gap between needs and expectations, on the one hand, and delivery, on the other. В некоторых областях уровень потребностей, обусловленных оперативными мандатами, превысил уровень ресурсов Организации, предоставленных в ее распоряжение государствами-членами, оставив непреодолимый разрыв между потребностями и ожиданиями, с одной стороны, и достижениями, с другой.
If an airport were to be constructed, the United Kingdom Government would withdraw its subsidy from the RMS Saint Helena, leaving it to the Saint Helena Government to decide whether to retain the vessel in service. Если аэропорт будет построен, правительство Соединенного Королевства прекратит субсидировать судно Королевской почтовой службы «Святая Елена», оставив на усмотрение правительства Святой Елены решение вопроса о том, продолжать ли эксплуатацию этого судна в дальнейшем.
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood? После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
We had to make our homes in this, our common motherland, and learn to live with one another Such trials probably would have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open." Наш дом находится здесь, на нашей общей родине, и мы должны были научиться жить вместеТакие судебные процессы, очевидно, могли бы продолжаться практически бесконечно, оставив открытыми многие раны».
The Commission should confine itself to examining the immunity of State officials from prosecution by foreign criminal jurisdiction, leaving aside immunity from proceedings before international criminal tribunals or the domestic courts of the official's State of nationality. Комиссии следует рассмотреть вопрос об иммунитете должностных лиц государства от преследования иностранными органами уголовного правосудия, оставив в стороне вопрос об иммунитете от судебного преследования международными уголовными трибуналами или национальными судами государства гражданства должностного лица.
In June 2004, AMD released Socket 939 as the mainstream Athlon 64 with dual-channel memory interface, leaving Socket 940 solely for the server market (Opterons), and relegating Socket 754 as a value/budget line, for Semprons and slower versions of the Athlon 64. В июне 2004 года AMD представила Socket 939 Athlon 64 для массового рынка, с двухканальным интерфейсом памяти, оставив Socket 940 для серверных решений (Opteron), и перевела Socket 754 в сегмент бюджетных решений, для Semprons и не очень производительных версий Athlon 64.
This is because the first creditors to be paid would receive the full amount owed to them, leaving less for later creditors - and thus creating an incentive for all creditors to rush for the exits even before debt servicing had become impossible. Причина в том, что первые кредиторы, потребовавшие возврата денег, получат всю сумму долга, оставив меньше для остальных кредиторов - что создает стимул для всех кредиторов спешить с выводом своих средств еще до того момента, когда обслуживание долга станет невозможным.
The bills will be flagged as counterfeits, your business associates will drop you, you'll be in jail, and Sybil Griffiths will move in, taking your clients and your trade routes, leaving you with nothing. Купюры признают подделками, ваши деловые партнеры бросят вас, вы сядете в тюрьму, а Сибил Гриффитс займет ваше место, взяв ваших клиентов и отнимет ваши каналы сбыта, оставив вас с ни с чем.
In the February 2010 meeting of the Audit Committee, OIOS noted that the Investment Management Division had made significant progress in addressing the open recommendations and recommended closing 37 of the open recommendations, leaving 9 recommendations that the Division was still working on. На заседании Ревизионного комитета в феврале 2010 года УСВН отметило, что Отдел по управлению инвестициями добился существенного прогресса в выполнении остающихся рекомендаций, и рекомендовало признать полностью выполненными 37 из еще не отмененных рекомендаций, оставив 9 рекомендаций, не до конца выполненных Отделом.
The argument put forward in this connection is that, by leaving their duty stations before having received replies from the military authorities concerning their requests for a reduction in the Доводы, предложенные в данной связи, заключаются в том, что, оставив место службы до того, как авторы получили ответ от военных властей на свои запросы о сокращении срока службы, они нарушили положения Кодекса национальной службы и поэтому подлежат уголовному преследованию.
Following nine months of negotiations between France and the Papal States, in February 1797 9,000 French soldiers invaded the Papal Romagna Region, leaving the Pope no choice but to accept the French terms. После девяти месяцев переговоров между Францией и Папской областью в феврале 1797 года 9 тысяч французских солдат вошли на территорию Папской Романьи, не оставив Святому Престолу выбора и заставив его пойти на уступки французам.
Leaving her packed bags waiting on the bed? Оставив на постели упакованные вещи?
'Leaving James to deliver an interesting lecture...' Оставив Джемса проводить интересную лекцию...
Leaving an outline burned on the wall. Оставив следы гари на стене.
Leaving behind his wallet and mobile? Оставив бумажник и мобильный?
Leaving the throne open for Camelot's rightful heir. Оставив трон Камелота законной наследнице.
Leaving us to generate our own electricity. Оставив нас вырабатывать свое электричество.
Leaving your country unprotected. Оставив свою страну незащищенной.
Leaving us to find the predator. Оставив нам охоту на хищника.
Leaving the kiddy-kids all alone. Оставив малышей совсем одних.
Leaving me completely short-handed. Оставив меня почти без игроков