Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Оставив

Примеры в контексте "Leaving - Оставив"

Примеры: Leaving - Оставив
I didn't do the right thing leaving him with you. Я поступила неправильно, оставив его тебе.
The surviving Hirogen have recovered from their injuries, leaving me with a diplomatic dilemma. Выжившие хироджены излечились от ран, оставив меня с дипломатической дилеммой.
Our third party had to shoot him, leaving Paul to take the rap. Наш третий должен был застрелить его, оставив Пола расхлебывать все.
How could you risk leaving her? Как ты можешь так рисковать, оставив её?
He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian. Пытается скрыться во Франции, оставив Генриха без защиты.
When you broke out, leaving the rest of us behind... Когда ты вырвалась, оставив остальных, я думал, что умру.
They're afraid of dying without leaving their mark on the world. Они боятся умереть, не оставив следа в этом мире.
All the press and onlookers follow Buchan's arrest, leaving the south side clear. Пресса и зеваки пошли следом за ними, оставив южную сторону чистой.
I fell. They ran to join the others... leaving me for dead. Я упала. Они убежали к своим... оставив меня умирать.
Coming here and leaving you behind was a mistake. Приехать сюда, оставив тебя... было ошибкой.
Molly, they took that baby out of your body without leaving any physical evidence. Молли, они вытащили ребенка из твоего тела, не оставив ни одного физического доказательства.
Perp fled on foot, leaving a trail of blood in this direction. Подозреваемый скрылся, оставив кровяной след в этом направлении.
All I did was break the Cyber-connection, leaving your mind open. Всё, что я сделал, это разорвал Кибер-связь, оставив ваш разум свободным.
He attacked Philbrook in the park, leaving him for dead. Он напал на Филбрука в парке, оставив его умирать.
Or you to join him, leaving me woefully unattended. Или ты присоединишься к нему, оставив меня без присмотра.
Please tell me I wasn't out of my mind leaving Damon in charge of Vampire Amnesia 101. Пожалуйста, скажи мне, что я не сошла с ума, оставив Деймона разбираться с вампирской амнезией.
I knew you wouldn't turn your phone off without leaving me a message. Я знала что ты не выключишь свой мобильный, не оставив мне сообщения.
Jeremy departed, leaving us with the task of finding a new locomotive. Джереми удалился, оставив нас с задачей найти новый локомотив.
I saw you leaving Pablo Chacon's compound. Я видел тебя оставив соединения Пабло Чакона автора.
And we have paid dearly for that mistake, leaving Sergei now a man without a country. И мы дорого заплатили за эту ошибку, оставив живым Сергея, теперь этот человек без родины.
One day she suddenly moved away, leaving him a last pot of food. Но в один день она внезапно исчезла, оставив ему последний горшок еды.
He knew I'd chase after her, there by leaving the machine accessible. Он знал, что я последую за ней, оставив открытым доступ к машине.
The system is applicable to trucks and containers where goods cannot be removed without leaving obvious traces or breaking Customs seals. Система применяется к грузовым автомобилям и контейнерам, когда грузы невозможно изъять, не оставив явных следов или сняв таможенные печати и пломбы.
Simply put, we cannot move forward while leaving substantial masses of population behind - across countries or within. Короче говоря, мы не можем двигаться вперед, оставив позади себя значительные массы людей, как с точки зрения других стран, так и нашей собственной страны.
The Netanyahu Government avoided redeploying its forces, leaving that task to the next Government. Правительство Нетаньяху отказалось от повторного развертывания своих сил, оставив эту задачу следующему правительству.