Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
Not meeting any resistance, they passed through the town, leaving one of the king's sons behind as governor of the town. Не встречая сопротивления, они прошли через город, оставив одного из сыновей царя на посту губернатора города.
And her father abandoned us, leaving us flat Её отец нас бросил, оставив без гроша.
Rather, it is imperative to restore the powers of the Assembly derived from the Charter, particularly through leaving areas which are within its purview - namely, law-making and norm-setting - to this most democratic forum of the Organization. Скорее, важно восстановить полномочия Ассамблеи на основе Устава, в частности, оставив этому самому демократическому форуму Организации те вопросы, которые входят в сферу его полномочий, а именно: законодательные и нормотворческие функции.
On 23 October, following the transfer of the wounded to the military hospital and provision of basic supplies, the convoy sailed on towards Lisbon, leaving Bellerophon and Majestic behind for more extensive repairs. 23 октября, после размещения раненых в военном госпитале и пополнения запасов, конвой направился в Лиссабон, оставив HMS «Bellerophon» и HMS «Majestic» на капитальный ремонт.
With the setting of the sun, TF 18's combat air patrol (CAP) from the two escort carriers returned to their ships for the night, leaving Giffen's ships without air cover. С заходом солнца самолёты боевого патрулирования TF18 с двух эскортных авианосцев вернулись на свои корабли в связи с наступлением тёмного времени суток, оставив корабли Гиффена без прикрытия с воздуха.
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
She denies knowing The List's whereabouts, leaving MI6 no choice but to close the case. При этом она отрицает, что знает о местонахождении Списка, не оставляя МИ-6 иного выбора, кроме как закрыть дело.
But these recent royal decrees actually sideline the SCM, leaving it only a role in implementing, together with the Supreme Council for State Reform, a decision that it did not formally make. Но эти последние королевские указы фактически отодвигают на второй план ВСМ, оставляя ему только роль исполнителя, и Верховный совет по государственной реформе, который по этому поводу официально решения не принимал.
The Commission has advocated that drugs offenders, like other prisoners, should benefit from remission of part of their sentence and also recommended that the State should set up rehabilitation programmes instead of leaving this initiative to NGOs. Комиссия высказалась за то, чтобы осужденные за совершение преступлений, связанных с наркотиками, как и другие заключенные, пользовались правом на отмену части назначенного им наказания, а также рекомендовала государству разработать программы реабилитации самому, не оставляя эту инициативу для НПО.
Leaving us to lose you, just like Em and Henry? Оставляя нас, как Эм и Генри?
Hulk then prevents the Enclave soldiers them from stealing the Army's Hulkbuster technology built by Stark Industries, leaving the armor pilots wondering if General Ross has him figured wrong. Ему удается отбить их, оставляя бронетранспортеров, задаваясь вопросом, не ошибся ли генерал Росс.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
Go ahead and stay, because I am leaving. И вообще, можешь оставаться, потому-что я ухожу.
You thought I was leaving forever and you just said, "Good luck"? Вы думали, я ухожу навсегда, но всего лишь пожелали удачи?
I am leaving Sunny Smile. Я ухожу из Санни-Смайл.
No, actually, I was just leaving. Нет, я уже ухожу.
Trey, I am leaving in five, ready or not. Я ухожу через пять минут.
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
No, me leaving is fine. Нет, то, что я уезжаю, это прекрасно.
I phoned him to say I was leaving. Я позвонила ему сказать, что уезжаю.
But as far as me leaving, you can forget it, because, Sutton, you may be done with me, but I am nowhere done with this family! Но чем дальше я уезжаю, ты забудешь потому, что Саттон может и покончила со мной, но я, нет с этой семьей!
In five seconds, I'm getting on this truck and I am leaving Washington for good. Через пять секунд я сажусь в грузовик и уезжаю из Вашингтона.
I feel really bad leaving. Я мне неловко от того, что уезжаю.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
I'd no idea she'd any intention of leaving me money. Я понятия не имел, что миссис Френч намеревалась оставить мне деньги.
But he talks of leaving it to Adam. Но он хочет оставить ферму на Адама.
How is me leaving you here with him a good thing? Как оставить тебя с ним может быть хорошей мыслью?
Under the best of circumstances, leaving this car behind as a lure for Ted Kretchner... guarantees a confrontation of some sort with police officers you've already lathered up into an angry mob. При самых благоприятных обстоятельствах, оставить этот автомобиль, как приманку для Теда Кретчнера гарантирует конфронтацию с некоторыми офицерами полиции, которых вы уже превратили в разъяренную толпу.
Some coat types may do better leaving trace amounts of conditioner in the coat or letting the conditioner sit in the coat a few minutes before rinsing. На некоторых видах шерсти даже лучше оставить кондиционер на шерсти на несколько минут перед полосканием.
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
I'm not leaving here until we table the farm bill. Я не уйду отсюда, пока мы не вынесем сельхоз проект на обсуждение.
No. I have the power and I am not leaving. У меня есть оружие, и я не уйду.
This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I... Вообще-то, это мой офис, и если ты ждешь, что я сглажу неловкость и уйду...
To conclude, I must tell you, Sir, that I have to go to the Fifth Committee to present the overall peacekeeping budget, so I will be leaving shortly and will return a little later. Наконец, должна информировать Вас, г-н Председатель, о том, что мне необходимо отправиться в Пятый комитет для представления общего бюджета операций по поддержанию мира; поэтому я вскоре уйду, а немного погодя вернусь.
I know you've been avoiding me and Howard, and I'm not leaving until you tell me what's going on inside that little head of yours. Я знаю, что ты избегаешь меня и Говарда, так что я не уйду, Пока ты не объяснишь мне что происходит в твоей маленькой голове.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
Mr Cowdrey's leaving do next week. Мистер Коудри уходит на следующей неделе.
As Brody is leaving, Saul calls Carrie. Когда Броуди уходит, Сол звонит Кэрри.
She does and she's leaving. Знает и уже уходит.
No, Julio was just leaving. Нет, Хулио уже уходит.
And he's leaving you... А он уходит от тебя.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
I am not leaving you alone... with him. Я не оставлю тебя одну с ним.
You know I'm not leaving you here. Тебя я здесь не оставлю.
I'm not leaving you behind. Я не оставлю тебя.
I am not leaving my husband. Я не оставлю своего мужа.
I'm not leaving you here. Я Вас здесь не оставлю.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
I remember when Jeremy said he was leaving New York to come spend a year here. Помню, как Джереми сказал, что уезжает из Нью-Йорка, чтобы провести здесь год.
She's leaving town because of me. Она уезжает из-за меня.
And that she's leaving. И что она уезжает.
My husband's leaving for a symposium. Мой муж уезжает на симпозиум.
He's leaving the petrol station. Он уезжает с заправки.
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
Shawn and I will be leaving now. Мы с Шоном сейчас же уходим.
No, we're not leaving. Нет, нет мы не уходим.
We are leaving because we have been betrayed. Мы уходим, потому что нас предали.
You and I are leaving now. Мы с тобой уходим.
It is a journey we both go through while never leaving from the port where the horizon never ends. Это круиз на двоих, в который уходим не покидая порта плывя к бесконечному горизонту.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
It's a very big step, you know, leaving everything you know and starting a new life. Как говорится, шаг серьезный, покинуть привычную обстановку и начать новую жизнь.
How can you even think of leaving the kingdom now? Как ты можешь даже думать о том, чтобы покинуть королевство в такой момент?
I'm glad to be leaving your company. Я рада покинуть вас.
"I'll admit there have been times when I've considered leaving vetno, - but I'm still here." - Morning. Признаюсь, иногда Я думал о том, чтобы покинуть Ветно, но я все еще здесь...
It's important to her that she excels at everything she does, as she plans on leaving the team someday as a full super heroine in her own right . Это важно для неё, что она отлично справляется со всем, что она делает, так как она планирует покинуть команду, когда-нибудь, как официальная супер-героиня.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
I made sure you survived his leaving. Я уверена, что ты пережил его уход.
Your Dad leaving shook him up pretty bad. Уход твоего отца сильно его потряс.
You have no idea what your leaving did for me. Ты даже не представляешь, как твой уход повлиял на меня.
You leaving is as crazy to me as evolution, or a woman's right to choose her haircut. Ваш уход - это такое же безумие как и теория эволюции, и право женщины выбирать себе прическу.
He didn't know it at the time, but his leaving was just the first step on a journey back to her. В то время он и сам не знал, но его уход стал лишь первым шагом на пути обратно к ней.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
You're just leaving for a few days. Ты уезжаешь всего на несколько дней.
It's last minute 'cause you're leaving soon... Это в последнюю минуту, потому что ты скоро уезжаешь.
[Almasy] Hana tells me you're leaving. Хана говорит, ты уезжаешь.
Are you leaving New York again? Ты снова уезжаешь из Нью-Йорка?
So you're leaving? То есть, ты уезжаешь?
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
The next morning as Hannah is leaving the motel, a small crowd gathers around her car, fascinated by her. На следующее утро, когда Ханна покидает мотель, небольшая толпа собирает вокруг машины Ханны и обсуждает её.
April 8: The largest party in the multi-party coalition, the center-left Saimnieks, announces that it is leaving the government. 8 апреля: Крупнейшая из партий, входящих в коалицию, Saimnieks, объявила о том, что покидает правительство.
The ship is leaving port, but Marge convinces the captain to turn around after offering him 300 cans of mushroom soup she bought on sale. Корабль покидает порт, но Мардж убеждает капитана развернуться, предложив ему 300 банок с грибным супом, который она купила на распродаже.
You got any visual image of her leaving the pub? У тебя есть видео того, как она покидает паб?
And they say, that when you break a glass, somebody close to you is leaving. Говорят, что разбитый стакан означает, что кто-то из близких людей нас покидает.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
I saw leaving your house 8:00 this morning? Тот Зак был Молод, я видел отъезд вашего дома в восемь этим утром?
I was so happy he was leaving. Его отъезд был таким счастьем.
Economically, the country suffered from the exodus of the large majority of its Portuguese inhabitants, who frequently destroyed their properties upon leaving. На экономическом положении страны отразился массовый отъезд значительного большинства португальцев, которые зачастую перед тем, как покинуть страну, уничтожали свою собственность 5/.
Running away and leaving me! Побег и отъезд(оставление) меня!
She was senile at the end, and... leaving her behind, that was the hardest part about leaving Mystic Falls. оставить ее позади было самой тяжелой частью про отъезд из Мистик Фолс. что ты простишь меня что я отказался от тебя.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
It could decide to speed matters up by merely stating that all rights of aliens must be protected, but that would mean leaving the situation as it currently stood. Она может решить ускорить процесс, просто заявив, что все права иностранцев должны быть защищены, но что это будет означать оставление ситуации в ее нынешнем виде.
So we would favour, since it is a specific issue, leaving the paragraph as it is, simply because it is under the chapeau of "Organization of the work of the Conference". Так что, поскольку тут идет речь о специфической проблеме, мы бы высказались за оставление пункта как есть просто потому, что он проходит по рубрике "Организация работы Конференции".
Articles 280 et seq. of the Criminal Code punish crimes and misdemeanours against children (abducting, harbouring or concealing children or leaving a child in an isolated place). Статья 280 и последующие статьи Уголовного кодекса предусматривают наказания за преступления и правонарушения против детей (похищения, укрывательство или сокрытие детей, оставление ребенка в безлюдном месте и т.д.).
Leaving open the possibility of finding conjoined violations involving article 2, paragraph 2, will lead the Committee to unproductive discussions that absorb limited time that would be better spent on more significant issues, or on giving more victims earlier decisions on their communications. Оставление открытой возможности констатации комбинированных нарушений в связи с пунктом 2 статьи 2 привело бы Комитет к непродуктивным дискуссиям, поглощающим ограниченное время, которые было бы лучше посвятить более важным проблемам или скорейшему принятию решений применительно к большему числу жертв по их сообщениям.
A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat. Женщину вчера арестовали за оставление ею в своей машине без присмотра ребёнка на жгучей жаре.
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
During the race, a surge of energy hits the track, leaving a being with blonde hair and dressed in the remains of a red outfit with yellow boots. В ходе гонки сгусток энергии поражает трек, оставив на нём человека с белыми волосами и одетого в остатки красного одеяния с жёлтыми ботинками.
The influx is taking place despite reported attempts by the remnants of the junta to prevent people from leaving those areas. Приток беженцев продолжается, несмотря на сообщения о том, что остатки хунты пытаются помешать населению бежать из этих районов.
Are you the ones leaving those muffin pieces behind our shelter? Это вы... оставляете остатки кексов для нашего приюта?
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь.
Больше примеров...