| By 31 December 1995, UNRWA had purchased only $16.3 million worth of flour, leaving an unutilized balance of $12 million. | К 31 декабря 1995 года БАПОР закупила муки лишь на 16,3 млн. долл. США, оставив неиспользованный остаток в сумме 12 млн. долл. США. |
| At the end of August 2015, Marvel Entertainment's film subsidiary Marvel Studios was integrated into The Walt Disney Studios, leaving Marvel Television and Marvel Animation (formerly part of Marvel Studios) under Marvel Entertainment and CEO Isaac Perlmutter's control. | В конце августа 2015 года Marvel Studios, дочерняя компания Marvel Entertainment, была интегрирована в The Walt Disney Studios, оставив Marvel Television и Marvel Animation (ранее часть Marvel Studios) под контролем Marvel Entertainment и генерального директора Айзека Перлмуттера. |
| Prevost retreated to the islands southwest of Charleston, leaving an entrenched guard at Stono Ferry (near present-day Rantowles, South Carolina) to cover his retreat. | Прево отступил на острова юго-западнее Чарльстона, оставив укреплённое охранение у переправы Стоно-ферри (вблизи современного Рантолс, Южная Каролина), для прикрытия. |
| However, by around AD 75 its disadvantages had become apparent and the Romans relocated their permanent military base south to Caerleon, leaving only a small auxiliary fort and civilian settlement at Usk. | Примерно в 75 году недостатки местоположения крепости стали очевидны и древние римляне перевели постоянную военную базу на юг в Керлеон, оставив здесь лишь небольшой вспомогательный форт и гражданские поселения. |
| Cato was able to return to Rome in 194, leaving two praetors in charge of the two provinces. | Катон был возвращен в Рим в 194 г. до н. э., оставив двух преторов, отвечающих за две провинции. |
| It's about soaring, leaving the competition in the dust, which is exactly what this design can accomplish. | Мы развиваем скорость, оставляя конкурентов в пыли далеко сзади, именно это сделает для нас такой дизайн. |
| The plague claimed the lives of many noblemen, leaving a whole string of lonely, landed widows in its wake. | Чума унесла жизни множества дворян, оставляя цепочку из одиноких, имеющих земли вдов на своём пути. |
| Information of the Website can include the parts, where a) you need to register, leaving your personal data, b) commercial nature information is presented, c) market research are performed or lottery and games are in process. | Информация Сайта может включать в себя части, где: а) необходимо регистрироваться, оставляя свои личные данные; б) предъявляется информация рекламного характера; в) осуществляются рыночные исследования либо проводятся лотереи и игры. |
| Aren't they in violation of that very same agreement by... I don't know... Backing out on Jenna, leaving her nine months pregnant? | Разве они не нарушают этот же договор... не знаю, отказываясь от Дженны, оставляя её беременной на 9м месяце? |
| Michael Hogan of The Huffington Post called "Marine One" "a monumentally satisfying, forward-leaning episode, one that resolved many of our most burning questions while leaving plenty of room for future drama". | Майкл Хоган из «The Huffington Post» назвал «Морпеха-один» «моментально удовлетворяющим, форвардным эпизодом, тот самый, который решил многие из наших наиболее животрепещущих вопросов, оставляя много места для будущей драмы». |
| Don't mind me. I was just leaving. | Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу. |
| I'm just leaving, sir. | Я как раз ухожу, сэр. |
| I am leaving with your sister's concu-droid. | Я ухожу от тебя к дроиду твоей сестры. |
| I am leaving for a world of rejoicing and delights. | я ухожу в мир радости и восхищения. |
| That I was leaving her for Ashley. | Что я ухожу от нее к Эшли. |
| I phoned him to say I was leaving. | Я позвонила ему сказать, что уезжаю. |
| No, I'm the one leaving this time. | Ну не, на этот раз я уезжаю. |
| I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. | Завтра я уезжаю, так что это необязательно. |
| I thought Amanda heard me say I was leaving. | Я думала, что Аманда слышала, как я сказала, что уезжаю. |
| I was just leaving. | Я как раз уезжаю. |
| Whatever you feel about Fitz, whatever happened, leaving him to Mellie... | Что бы ты сейчас ни чувствовала к Фитцу, что бы там ни произошло, оставить его Мелли... |
| I couldn't imagine leaving helene alone in Paris. | Я и подумать не могла, чтобы оставить Хелену одну в Париже. |
| If you wanted to be in good with my boss, maybe leaving his office for the mayor's wasn't your best move. | Если Вы хотите быть в хороших отношениях с боссом, может быть стоит оставить его офис ради офиса мэра было Вашим не лучшим решением. |
| Workers are deceived by false promises of good jobs and wage advances; because of the cost of the travel, they find themselves subject to substantial debt are thus prevented from leaving those jobs. | Рабочих обманывают ложными обещаниями хорошей работы и повышения зарплаты; но из-за стоимости переезда они оказываются в тяжелой долговой зависимости, что не позволяет им оставить свою работу. |
| Putting it in some warm water and leaving it does not constitute doing the washing up. | Залить ее водой и оставить на неделю мытьем не считается. |
| No. I'm not leaving without you. | Нет, я не уйду без тебя. |
| But I'm not leaving here without them. | Но я отсюда не уйду без них. |
| Okay, but I'm not leaving. | Хорошо, но я не уйду. |
| I am not leaving until I know what has happened to our children. | Я не уйду, пока не узнаю что случилось с нашими детьми. |
| I'm not leaving again. | Я больше не уйду. |
| And she came to tell me that she was leaving... | И она зашла сказать мне, что уходит... |
| Colleen walks away leaving Misty alone, signaling the complete end of team. | Коллин уходит, оставляя Мисти в покое, сигнализируя об окончании команды. |
| Five is "Mom leaving immediately". | Пятая "Мама уходит прямо сейчас". |
| Donna's leaving him. | Донна уходит от него. |
| I think young Mr Collier was just leaving. | Молодой мистер Колльер уже уходит. |
| Maybe we can make the repairs, maybe we can't, but I'm not leaving you down here alone. | Может быть, мы сможем отремонтировать, может - и нет, но я не оставлю тебя здесь одного. |
| If you don't stop... I'm not leaving you a tip. | Если ты не остановишься Я не оставлю тебе чаевых. |
| Reagan, Reagan, I'm not leaving you with him. | Рейган, Рейган, я тебя с ним тут не оставлю. |
| I'm not leaving my blade here. | Я здесь меч не оставлю. |
| I'm not leaving it. | Я не оставлю его(ее). |
| So... Pastor Tim is leaving. | В общем... пастор Тим уезжает. |
| Antoni's leaving today. I'm staying a little longer. | Антонис сегодня уезжает, а я ненадолго останусь |
| Sorry, but Mr. Delvaux is leaving on a trip and can't see you now. | Сожалею, месье Дельво уезжает и не может вас принять. |
| I was hoping Wichita was just playing hard to get, but I realized she had more trust issues than I did, when I woke up the next day and she was leaving. | Я надеялся, что Уичита просто играла в недотрогу, но я убедился, что она другим доверять может ещё хуже, чем я... когда я проснулся на следующий день и увидел, что она уезжает. |
| No, Monsieur is leaving right now. | Нет, месье уезжает сейчас. |
| The boy and I will be leaving tonight. | Мы с мальчишкой уходим сегодня ночью. |
| Molly, Eric and I are leaving. | Молли, мы с Эриком уходим. |
| And we don't want any trouble so we will be leaving now. | И нам вовсе не нужны неприятности, так что мы уже уходим. |
| But why are we leaving? | Ну почему мы уходим? |
| Actually, we were just leaving. | Вообще-то мы уже уходим. |
| Meanwhile, it's time to face the business of leaving Downton. | А между тем настало время готовиться покинуть Даунтон. |
| You don't have enough men to stop 12 million people from leaving this island. | Вам не хватит людей что-бы помешать... 12 миллионам человек покинуть остров. |
| Nothing was going to stop him from leaving his body and leaping as high as he could go. | Ничто не могло бы его остановить в его стремлении покинуть свое тело и подняться... так высоко, на сколько он был способен. |
| There appear to be a number of factors as to why refugees are leaving Dadaab and Kakuma refugee camps: (a) Processing of refugee applications. | Стремление беженцев покинуть лагеря в Дадаабе и Какуме объясняется, как представляется, следующими факторами: а) рассмотрение ходатайств беженцев о расселении. |
| In Dar'a governorate, fierce fighting between government forces and armed opposition groups escalated, leaving around 159,000 people displaced as at the end of February. | В мухафазе Даръа ужесточились кровопролитные столкновения между правительственными силами и вооруженными оппозиционными группами, в результате чего к концу февраля родные места вынуждены были покинуть около 159000 человек. |
| Ongoing educational and vocational training opportunities should be imparted as part of life skills education to young people leaving care in order to help them to become financially independent and generate their own income. | Систематическое предоставление возможностей по общеобразовательной и профессиональной подготовке должно составлять часть привития жизненных навыков молодым людям, покидающим учреждение или окружение, где им предоставлялся уход, чтобы помочь им стать независимыми в финансовом отношении и получать собственный доход. |
| I'll be leaving tomorrow... | Мой уход - это выдумка. |
| Leaving university (twice) - that was pretty far ago, and I never regret that. | Уход из университета - это случилось уже достаточно давно, и никогда я не жалел об этом. |
| I'm okay with Foreman leaving. | Меня не беспокоит уход Формана. |
| Leaving the nest was totally worth it! | Уход из гнезда оправдал себя! |
| BRUD: You're leaving here tonight, Jack. | Сегодня ночью ты уезжаешь, Джек. |
| I know you'll be leaving, but... | Я знаю, что ты уезжаешь, но... |
| I haven't seen you in such a long time, and you're leaving so soon. | Мы так долго не виделись, а ты уже уезжаешь. |
| You're - you're leaving? | Ты... Ты уезжаешь? |
| And now you're leaving again. | Теперь ты снова уезжаешь. |
| He's leaving Earth, heading to Elysium. | Покидает Землю. Приближается к Элизиуму. |
| Cameras caught the judge leaving the restaurant around 9:15. | Камеры засняли, как судья покидает ресторан около 21:15. |
| On May 7, 2013, guitarist Keith Wallen revealed through his Facebook page that he was leaving the band to pursue his own personal goals. | 7 мая 2013 года, гитарист Кит Уоллен рассказывает на своей странице Facebook, что покидает группу, чтобы заняться собственными личными целями. |
| Mr. Duclos: I too want to thank Mr. Kamalesh Sharma for his briefing; we are sorry that he is leaving his post. | Г-н Дюкло: Я также хотел бы поблагодарить г-на Камалеша Шарму за его брифинг; нам жаль, что он покидает свой пост. |
| Now I have pleasure in giving the floor to the representative of Argentina, Ambassador Guillermo González, who will be leaving Geneva shortly to assume new important responsibilities. | А сейчас я с удовольствием даю слово представителю Аргентины послу Гильермо Гонсалесу, который вскоре покидает Конференцию и отправляется на новое важное поприще. |
| Although I imagine my leaving isn't entirely disappointing. | Хотя полагаю, вас мой отъезд не огорчит. |
| My leaving has nothing to do with last night. | С этим мой отъезд не связан. |
| As regards the dates of my visit, I would propose the week of 12 to 16 October 1998, arriving on 11 October and leaving on 17 October. | Что касается сроков моей поездки, то я предложил бы неделю с 12 по 16 октября 1998 года, имея в виду прибытие 11 октября и отъезд 17 октября. |
| I'm sorry for upping and leaving. | Прошу прощения за длительный отъезд. |
| 5.5 With regard to his freedom of movement, the complainant notes that the Department of Intelligence and Security could not lay any charges against him and that it thought that with the confiscation of his passport he would be blocked from leaving Algeria. | 5.5 В отношении своей свободы передвижения заявитель отмечает, что Департамент разведки и безопасности не смог предъявить ему никаких обвинений и посчитал, что после конфискации его паспорта заблокирует ему отъезд из Алжира. |
| Refraining from performing work or leaving the workplace does not deprive the worker of his right to remuneration; | Отказ от выполнения работы или оставление рабочего места не лишает работника его права на получение вознаграждения; |
| Leaving dead wood in the forests has proved to increase biodiversity but on the other hand it might lead to a higher exposure for insect 7 | Оставление сухостоя в лесах, как показывает опыт, способствует повышению биологического разнообразия, однако, с другой стороны, может создавать опасность нашествия насекомых-вредителей. |
| But leaving the system unchanged will maintain the global economy's vulnerability to future bouts of speculation that we cannot afford. | Но оставление системы без изменений приведет к тому, что мировая экономика будет уязвимой перед будущими спекуляциями, чего мы не можем себе позволить. |
| Geographically, if the place of birth is far from a civil registry office, it is difficult and costly for parents to register their children (loss of one or two day's wages, leaving other children with no one to look after them). | В географическом плане, если место рождения находится слишком далеко от бюро записей актов гражданского состояния, родителям трудно и недешево регистрировать своих детей (потеря одного или двух оплачиваемых рабочих дней, оставление других детей семьи без присмотра). |
| 200 penalty units for ill treatment, abuse or neglect/ 2 years/both; 100 penalty units for leaving unattended in circumstances where a child could suffer injury or sickness or otherwise be in danger/ 1 year/both s. 40 | За жестокое обращение, злоупотребление или невыполнение родительских обязанностей - 200 единиц наказания/2 года/и то, и другое; за оставление без присмотра в условиях, когда ребенку может угрожать травма, болезнь или какая-либо иная опасность, - 100 единиц наказания/1 год/и то, и другое |
| Leaving even small amounts of shampoo in the coat is the number one cause of skin irritation in dogs. | Остатки даже небольшого количества шампуня в шерсти является основной причиной раздражения кожи у собак. |
| The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. | Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки. |
| Are you the ones leaving those muffin pieces behind our shelter? | Это вы... оставляете остатки кексов для нашего приюта? |
| (a) The need for the parties responsible for laying mines and leaving the remnants from these wars on Libyan territory to fulfil their obligations and declare their readiness to cooperate by furnishing the information, maps and documents in their possession that indicate the location of minefields. | а) необходимость выполнения сторонами, ответственными за установку мин и материальные остатки войн на ливийской территории, своих обязательств и выражения готовности к сотрудничеству путем предоставления имеющихся у них информации, карт и документов, указывающих местоположение минных полей. |
| The wormriders, led by Mobo, attack the imperial fleet at the city, leaving Orta to fly towards the Cradle. | Команда Вормрайдерс во главе с Мобо нападает на остатки имперского флота, дав Орте возможность лететь к Колыбели. |