Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
He then used some of the captured boats to move towards Quebec City with about 300 troops on November 28, leaving about 200 in Montreal under the command of General David Wooster. Позже он использовал несколько захваченных судов чтобы 28 ноября с 300 солдатами двинуться на Квебек, оставив в захваченном городе 200 человек под командованием генерала Дэвида Вустера.
However when the regime collapsed and clan protection replaced State protection, the stronger clans managed to establish their own protection mechanisms leaving the weaker minority clans virtually unprotected. Но после падения режима, когда на смену государственной защите пришли кланы, более сильные кланы сумели внедрить свои собственные механизмы защиты, фактически оставив более слабые кланы беззащитными.
leaving everybody begging for more Оставив всех молящих о большем
And then they mysteriously vanish, leaving you to sell off their property piece by piece, for cash. Потом они мистическим образом исчезли, оставив тебе возможность рапродавать их имущество постепенно, за наличку.
Artamonov stated that he went on vacation to Italy leaving Assistant Military Attaché Alexander Werchovsky in charge and though he was in daily contact with Apis he did not learn of Apis's role until after the war had ended. Артамонов заявил, что в это время он был в отпуске в Италии, оставив вместо себя помощника военного атташе Александра Верховского; и хотя тот ежедневно контактировал с Аписом, он узнал о роли Аписа только по окончании войны.
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
They come twice each year and take what they want leaving us with barely enough to survive. Они приходят два раза каждый год и забирают все, что захотят оставляя нам в обрез, чтобы выжить.
"He races home every night by midnight..." "leaving me all alone in a hotel room." Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере .
Many drivers interpret this rule to suit themselves and park their cars across the pavement, leaving only a narrow space for pedestrians to get through. Многие водители понимают это по-своему и ставят автомобили поперек тротуара, оставляя пешеходу узкий проход.
Man: Leaving who in charge? Оставляя кого за главного?
Leaving one likely culprit. Оставляя нам одного вероятного подозреваемого.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
I'm not angry, but I am leaving. Я не злюсь, но я ухожу.
I am leaving the Major Crimes unit, returning to professional services. Я ухожу из отдела особо важных преступлений возвращаюсь к своим профессиональным обязанностям.
The babysitter's agreed to stay, but no word from your mother, so I'm not leaving. Няня согласилась остаться, но от матери пока вестей нет, так что я пока не ухожу.
Well, I am leaving now. Хорошо, я ухожу.
Leaving to go to my father's. Ухожу к моему отцу.
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
And I'll be leaving immediately after the presscon. И я уезжаю немедленно, после пресс-конференции.
I should've said I was leaving. Надо было сказать, что я уезжаю.
I was leaving tonight. Я уезжаю сегодня вечером.
I'm not leaving, I'm staying. Я не уезжаю, остаюсь.
I am leaving tomorrow evening. Я уезжаю завтра вечером.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
Part of me thinks I'd just be better off leaving the whole thing alone. Какая-то часть меня считает, что лучше оставить всю эту затею.
I'm supposed to be leaving messages in 1996! А я должен оставить послание в 1996-м!
There comes a time in the lives of nearly all artists when they must consider leaving the stage and what is, in many ways, the only life they've ever known. В жизни почти каждого артиста неизбежно приходит время, когда он должен задуматься о том, чтобы оставить сцену и то, что во многих смыслах было единственной жизнью, которую он знал.
Leaving the interpretation of international crimes to national courts would have adverse effects on the stability and integrity of international law. Если оставить вопрос толкования международных преступлений на усмотрение национальных судов, то это окажет негативное воздействие на стабильность и целостность международного права.
About leaving him alone. Насчёт того, чтобы оставить его в покое.
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
I'm not leaving you - come on, Helen, we've played this out before. Я не уйду. Прекрати, Хелен, мы в это уже играли.
Neither should you, but if you go through with this, you're taking me with you, 'cause I'm not leaving without you. Как и ты не должен, но если ты пройдешь через это, ты возьмешь меня с собой, потому что я не уйду без тебя.
Look, I'm staying nearby and I'm not leaving until I've seen you. Я не уйду отсюда, пока не увижу тебя, слышишь?
I am leaving with that sceptre. Я уйду со скипетром.
I'm not leaving here. Я отсюда не уйду.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
During his live UStream on January 14, 2011, Chamillionaire announced he was officially leaving Universal Records. 14 января 2011 года, Chamillionaire объявил о том, что он уходит из Universal Records.
When she told him she was leaving, he broke her leg in three places with a tire iron. И когда сказала, что уходит, он в трех местах перебил ей ногу монтировкой.
I need to know which associates are leaving with them and which clients, and I need to know fast. Ладно. Мне надо знать, кто из юристов уходит с ними и кто из клиентов, и узнать мне это надо быстро.
Norman, Charlie's leaving. Норман, Чарли уходит.
His wife is leaving him. От него уходит жена.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
No, I'm not leaving Sherry! Я не оставлю Шерри.
I'm not leaving you here alone. Я не оставлю тебя одного.
I'm not leaving your side. Я тебе не оставлю.
I'm not leaving the children to him. Детей ему не оставлю.
I'm not leaving Jenny. Я не оставлю Дженни.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
I can't believe he's leaving. Поверить не могу, что он уезжает.
I know that Sara told her father she was leaving to protect history. Я знаю, что Сара сказала отцу, что уезжает защищать историю.
She's leaving soon, so it's over anyways. Она уезжает, и сказка всё равно кончится.
Aggie and her family will be leaving soon. Эджи с семьёй скоро уезжает.
Her husband's leaving tomorrow. Её муж завтра уезжает.
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
No, we'll be leaving soon. Нет, мы уже скоро уходим.
I thought we were leaving. Я думал, мы уходим.
Actually, we are leaving. Вообще то мы уходим.
Why aren't we leaving? Почёму мы нё уходим?
I'm so sorry, we were just leaving. Извините, мы уже уходим.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
Government checkpoints prevented those in need from leaving eastern Ghouta to seek medical treatment. Правительственные контрольно-пропускные пункты не разрешали нуждающимся покинуть восточный район Гуты для получения медицинской помощи.
Although, that would require us leaving this compartment, and I'm not sure how I feel about that. Хотя, в таком случае, придется покинуть купе, а я не уверен насчет этого.
Now, obviously, this involves me leaving Leeds United after 1 3 happy and successful years which makes me very sad. Очевидно, что мне придется покинуть Лидс Юнайтед после 13 счастливых и успешных лет совместной работы и мне очень грустно.
Churches and the Amahoro Stadium were surrounded by soldiers who prevented Tutsis inside from leaving. Церкви и стадион "Амахоро" были окружены солдатами, которые не разрешили тутси, находившимся внутри, покинуть эти помещения.
Mukhayim al-Wafideen, the only entry and exit point to eastern Ghouta, is closed to all civilians, preventing them from leaving the area to even obtain daily nourishment. Единственный пункт въезда в Восточную Гуту и выезда из нее - КПП Мухайм-эль-Вифидин - закрыт для всех гражданских лиц, которые не могут покинуть район даже для того, чтобы закупить продукты в другом месте.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
I made sure you survived his leaving. Я уверена, что ты пережил его уход.
My leaving and starting the I-Kaps was bad, I know. Мой уход и создание Капа-Йота были плохими, я знаю.
No, his leaving home was simply a course of eternal returning. Нет, его уход из дома был просто путём вечного возвращения.
Nobody's talking about leaving the game. Никто не говорит про уход.
Because individuals from the departing country could continue to hold euros, leaving the EMU would not cause a loss of existing wealth. Поскольку население из отказывающейся от евро страны продолжало бы хранить евро, уход из Европейского экономического и валютного союза не снизил бы уровень существующего благосостояния.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
But 2 days ago you wanted to stay and now you're leaving. Ещё 2 дня назад ты хотела остаться, а сейчас уезжаешь.
I won't be able to see you for so long and you are leaving tomorrow itself. Я не увижу тебя ужасно долго, и ты уезжаешь уже завтра.
I thought three months, I'd get used to the idea of you leaving... but I haven't. Я думала, что за З месяца я привыкну к мысли, что ты уезжаешь, но я не привыкла.
Thank you for coming over and for parking a block away and for leaving at 5:00 in the morning. Спасибо, что приехал, и что припарковался за квартал отсюда, и что уезжаешь в 5 утра.
You're leaving town tonight. Сегодня ты уезжаешь из города.
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
Now, Miss McAdam is leaving us. Итак, мисс макадам покидает нас.
The king leaves Paris tomorrow with the army, leaving the cardinal to his dirty dealings. Завтра король покидает Париж с армией, оставляя кардинала проворачивать свои грязные делишки.
But it's not leaving the body like it's supposed to. Но оно не покидает тело так, как должно
It's leaving the house. Она покидает наш дом.
Leaving Versailles for the last time. В последний раз покидает Версаль.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
Them leaving has to be a blow. Их отъезд, наверно, стал для тебя ударом.
I was so happy he was leaving. Его отъезд был таким счастьем.
I saw Alison leaving. Я видела отъезд Элисон.
Leaving Labour Day motorists with more than the usual delays. Отъезд автомобилистов задерживается дольше обычного.
And let's not talk about us leaving. Про отъезд сегодня не будем говорить.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
The Contracting Parties to the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic recently decided (OSPAR decision 98/3) that the dumping, and the leaving wholly or partly in place, of disused offshore installations within the applicable maritime area is prohibited. Договаривающиеся стороны Конвенции 1992 года о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики недавно постановили (решение 98/3 Объединенной ословско-парижской комиссии, ОСПАР), что сброс неиспользуемых более морских установок или их оставление полностью или частично на месте в рамках применимого морского района запрещен.
The Order also criminalises begging or any illegal activities; acts of leaving a child without reasonable supervision; and trafficking in children. Указ также предусматривает уголовную ответственность за принуждение к попрошайничеству и любой противоправной деятельности, оставление ребенка без достаточного контроля и торговлю детьми;
Leaving a person in a state of danger to life. Оставление в опасном для жизни состоянии.
But leaving the system unchanged will maintain the global economy's vulnerability to future bouts of speculation that we cannot afford. Но оставление системы без изменений приведет к тому, что мировая экономика будет уязвимой перед будущими спекуляциями, чего мы не можем себе позволить.
Geographically, if the place of birth is far from a civil registry office, it is difficult and costly for parents to register their children (loss of one or two day's wages, leaving other children with no one to look after them). В географическом плане, если место рождения находится слишком далеко от бюро записей актов гражданского состояния, родителям трудно и недешево регистрировать своих детей (потеря одного или двух оплачиваемых рабочих дней, оставление других детей семьи без присмотра).
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
During the race, a surge of energy hits the track, leaving a being with blonde hair and dressed in the remains of a red outfit with yellow boots. В ходе гонки сгусток энергии поражает трек, оставив на нём человека с белыми волосами и одетого в остатки красного одеяния с жёлтыми ботинками.
The fund balances of 15 of the 83 trust funds were either refunded or transferred to other trust funds during the biennium, leaving 68 inactive trust funds in UNDP records as at 31 December 2005. В течение двухгодичного периода остатки средств на счетах 15 из 83 целевых фондов были либо возвращены, либо переведены в другие целевые фонды, в результате чего в отчетности ПРООН по состоянию на 31 декабря 2005 года остается 68 недействующих целевых фондов.
The aircraft continued up the deck leaving fragments strewed about and its remnants went over the bow. Самолёт продолжил нестись по палубе, разбрасывая фрагменты, а его остатки свалились с носа корабля».
Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. Эдна, мы можем закрыть глаза на выпивку, на остатки расплавленного сыра в микроволновке, даже на продажу пятерок за сигареты.
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь.
Больше примеров...