Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
It is only now, when leaving my childhood behind, that I realize we are, past and forever, our fathers' children. Только сейчас, оставив своей детство позади, я поняла что и в прошлом, и навсегда, мы дети наших отцов.
Limit, as long as the death penalty persists in the country, its application to the most serious crimes, leaving drug trade while recognizing its seriousness, outside this category (Spain); 146.113 ограничить, до тех пор пока смертная казнь сохраняется в стране, ее применение лишь наиболее тяжкими преступлениями, оставив торговлю наркотиками при признании ее тяжести за рамками данной категории (Испания);
What will happen if the owner of the space object disappears, leaving in orbit a number of uncontrolled objects for a long period, knowing that it may not be possible to secure an appropriate insurance coverage for those objects at that stage? Что произойдет, если владелец космического объекта исчезнет, оставив на орбите ряд неуправляемых объектов на длительный срок, зная, что на данной стадии обеспечить надлежащее страхование этих объектов не представляется возможным?
And when you're all despised by those you protect you will be cast out, leaving me to lead conquer the world! И когда вас будут ненавидеть те, кого вы защищаете вы просто уйдёте, оставив меня у руля великой кошачьей революции мы завоюем весь мир!
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood? После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
He lets her in, she walks off with a prize worth a fortune, leaving him to swing in the wind for it. Он впустил её туда, она ушла с добычей со стоимостью в целое состояние, оставляя его колыхаться на ветру за это.
Quinn responds "Why?", to which Carrie breaks into tears and repeatedly says "I'm sorry", leaving Quinn confused. Куинн отвечает: «Почему?», из-за чего Кэрри начинает рыдать и неоднократно говорит: «Извини!», оставляя Куинна в замешательстве.
How do you feel about leaving your family here? Что вы чувствуете оставляя родных здесь?
Because it's like this thing living inside me, telling me what to do, saying I have to kill, not leaving me any choice. Потому что он как будто живет внутри меня, говорит, что мне делать, требует, чтобы я убивал, не оставляя мне выбора.
The railway crosses Tanzania in a southwest direction, leaving the coastal strip and then entering largely uninhabited areas of the vast Selous Game Reserve. Железная дорога пересекает Танзанию в юго-западном направлении, оставляя прибрежную полосу, а затем идёт в основном по безлюдным районам огромного заповедника Селус.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
Don't mind me. I was just leaving. Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
I am leaving with your sister's concu-droid. Я ухожу от тебя к дроиду твоей сестры.
Tavo, actually I'm just leaving. Таво, я уже ухожу.
I'm not leaving. Вот и не ухожу, потому что дело нечисто.
I am leaving for my daughter's graduation Я ухожу на дипломирование дочери.
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
No, I only mentioned I am leaving this morning. Нет, я только упомянул, что этим утром уезжаю.
I'm not leaving till morning. Я уезжаю, а правила вам известны.
As I am now leaving, I am sorry not to be with you when you cross the last bridge. Коль скоро я сейчас уезжаю, мне жаль, что меня не будет с вами, когда вы пересечете последний мост.
Yes, but I am leaving in the afternoon. Завтра ты едешь в Брюссель - Да, но я уезжаю вечером
I am leaving on the afternoon train. Я уезжаю на послеобеденном поезде.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
Part of me thinks I'd just be better off leaving the whole thing alone. Какая-то часть меня считает, что лучше оставить всю эту затею.
Disappearing these girls, butchering them, and then not leaving a shred of anything other than what's in this room. Похитить этих девушек, забить их, и потом не оставить ни намёка, кроме того, что в этой комнате.
The things I know from all the years of intelligence work, and now they can't take the risk of leaving me to... То, что я знаю за все эти годы в разведке, и сейчас они не пойдут на риск, чтобы оставить меня...
The form and leaving the site, "Help" and "FAQ" is described as always. Форму и оставить на сайте, "Помощь" и "FAQ" описано, как всегда.
If we panic and make the wrong choices in response to global warming, we run the risk of leaving the world's most vulnerable people - those who will overwhelmingly experience the worst effects of warming - even worse off. Если мы паникуем и делаем неправильный выбор в ответ на глобальное потепление, то мы рискуем оставить многих уязвимых людей по всему миру - тех, кто в наибольшей степени пострадает от наихудших эффектов потепления.
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
Do not worry, I'm not leaving without you. Захари! - Не волнуйся, я не уйду без тебя.
And I'm not leaving without an answer. И я не уйду оттуда без ответа.
And I am not leaving here until... И я не уйду, пока...
I'm not leaving. Я никуда не уйду.
I am not leaving here without her. Я не уйду без неё.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
I just mean that now that Professor McLaughlin's leaving, and your commune... Я имею в виду теперь - когда профессор МакЛафлин уходит, и твое общежитие...
So one night she told him that she was leaving him. И однажды ночью сказала ему, что уходит.
Well, so am I... To him, which is why he says he's leaving. Ну, так же как и я ему, поскольку он сказал что уходит.
She's just leaving, sir. Она уже уходит, сударь.
Lancel returns to the holdfast and demands that the king return to battle, causing Cersei to assault him and depart from the hold with her son Prince Tommen, leaving the other noble ladies alone with Ser Ilyn. Лансель возвращается в крепость и требует, чтобы король вернулся на битву, Серсея набрасывается на него и уходит с сыном, Томменом (Каллум Уорри), из крепости, оставляя других благородных дам наедине с сиром Илином.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
I'm not leaving you alone. Но одного я вас не оставлю.
I'll be leaving it out there for all to see. Я оставлю их прямо тут, чтобы все видели.
I'm not leaving you here all alone. Я тебя здесь одну не оставлю.
I'm not leaving my wife. Я не оставлю свою жену.
I'm not leaving your side. Я тебе не оставлю.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
Jimmy leaves for Chicago, leaving Angela and their son. Джимми уезжает в Чикаго, оставив Анджелу и своего сына.
A guest is leaving for Rome shortly. Один из гостей скоро уезжает в Рим...
And if you didn't know, Rebecca is leaving to marry. И если вы не знаете, Ребекка уезжает, чтобы выйти замуж.
and leaving again tomorrow. и завтра опять уезжает.
What do you mean, "leaving"? Что значит "уезжает"?
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
We're two weeks away from leaving. Аласия, через 2 недели мы уходим.
No we were just leaving. Нет, мы уже уходим.
We'll be leaving now. Уходим, не волнуйтесь.
We are leaving for the Christmas party in five minutes. Мы уходим через 5 минут...
We're moving out, leaving the quarry. Мы уходим, покидаем карьер.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
Once you're in, there's no leaving this place. Оказавшись здесь, ты больше не можешь покинуть это место.
In October, a group of some 40 humanitarian workers were prevented by RUF elements from leaving Makeni for four days. В октябре военнослужащие ОРФ на протяжении четырех дней не давали группе в составе примерно 40 сотрудников по гуманитарным вопросам возможности покинуть Макени.
I think you leaving Metropolis is the best thing for you right now. Думаю, тебе сейчас лучше покинуть Метрополис.
Smallpox, lack of supplies, and disagreements among the officers caused most of the militia and Iroquois to turn back in disgust, leaving Schuyler with a fraction of the 855 men promised by the New England authorities. Вспышка оспы, отсутствие припасов и разногласия среди офицеров вынудило многих милиционеров и индейцев покинуть стан Шхуйлера, у которого осталось только 855 солдат, обещанных властями Новой Англии.
Leaving the hospital is too hard for Darren. Даррену очень тяжело покинуть больницу.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
Her father mentioned she was rather hurt by your leaving. Её отец упомянул, что ваш уход сильно её расстроил.
kind of uncomfortable whenever Sam mentions my leaving. Всякий раз Сэм замечает мой уход.
You really helped me with that in our last session, showed me that leaving home was my own personal decision. Вы, правда, помогли мне с этим на нашей прошлой сессии, Вы показали мне, что уход из дома это мое собственное решение.
Nobody's talking about leaving the game. Никто не говорит про уход.
And what - I should say this here, because this is howthey engineered my leaving. И вот - я должен это здесь сказать, вот как они устроилимой уход.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
I know you're leaving tonight, but I just have to tell you. Я знаю, ты сегодня уезжаешь, но я должен сказать тебе.
So I hear you're leaving town. Слышал, ты уезжаешь из города.
That you're leaving in the morning. Что ты уезжаешь утром.
I heard you're leaving. Я слышала, что ты уезжаешь
Laurel, you're leaving. Лорел, ты уезжаешь.
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
On May 7, 2013, guitarist Keith Wallen revealed through his Facebook page that he was leaving the band to pursue his own personal goals. 7 мая 2013 года, гитарист Кит Уоллен рассказывает на своей странице Facebook, что покидает группу, чтобы заняться собственными личными целями.
The ship is leaving port, but Marge convinces the captain to turn around after offering him 300 cans of mushroom soup she bought on sale. Корабль покидает порт, но Мардж убеждает капитана развернуться, предложив ему 300 банок с грибным супом, который она купила на распродаже.
Mr. Duclos: I too want to thank Mr. Kamalesh Sharma for his briefing; we are sorry that he is leaving his post. Г-н Дюкло: Я также хотел бы поблагодарить г-на Камалеша Шарму за его брифинг; нам жаль, что он покидает свой пост.
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
Driven by poverty and hunger, many people were leaving their homes in order to live an extremely precarious life, under conditions identical to those of refugees. Из-за нищеты и голода большое число лиц покидает свои страны в целях выживания, оказываясь в аналогичных беженцам условиях и состоянии крайней уязвимости.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
Although I imagine my leaving isn't entirely disappointing. Хотя полагаю, вас мой отъезд не огорчит.
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
So I couldn't record them leaving but I'd say four, five minutes tops and then I called the police Так что, я не смог записать их отъезд, но, скажем... прошло 4-5 минут, и я позвонил в полицию.
I realized... leaving India must have been harder for him than it was for me. я понял, что отъезд из Индии дался ему труднее, чем мне.
Leaving East End and meeting Eva was... the best thing that ever happened to me. Отъезд из Ист Энда и встреча с Евой... Это лучшее, что со мной произошло.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
These will include winding down its core activities, devising mechanisms to continue necessary residual activities and leaving behind a legacy of accountability for violations of international humanitarian law. Они будут предусматривать свертывание его основной деятельности, разработку механизмов для продолжения необходимой остаточной деятельности и оставление в качестве наследства примера привлечения к ответственности за нарушения норм международного гуманитарного права.
Articles 280 et seq. of the Criminal Code punish crimes and misdemeanours against children (abducting, harbouring or concealing children or leaving a child in an isolated place). Статья 280 и последующие статьи Уголовного кодекса предусматривают наказания за преступления и правонарушения против детей (похищения, укрывательство или сокрытие детей, оставление ребенка в безлюдном месте и т.д.).
Parental rights may be restricted (the child is removed from his or her parents without depriving them of their parental rights) if leaving the child with the parents is dangerous because of circumstances outside the parents' control, or on grounds related to their behaviour. Если оставление ребенка у родителей опасно по обстоятельствам от родителей не зависящим, а также вследствие их поведения, допускается ограничение родительских прав (отобрание ребенка у родителей без лишения родительских прав).
Leaving a child or young person unsupervised in cars Оставление ребенка или подростка без присмотра в автомобиле
(e) Cost-benefit of leaving equipment behind as opposed to its withdrawal, taking into account the options of selling or donating. ё) анализ затрат и результатов варианта, предусматривающего оставление оборудования в стране по сравнению с его вывозом с учетом возможной продажи или безвозмездной передачи.
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
The fund balances of 15 of the 83 trust funds were either refunded or transferred to other trust funds during the biennium, leaving 68 inactive trust funds in UNDP records as at 31 December 2005. В течение двухгодичного периода остатки средств на счетах 15 из 83 целевых фондов были либо возвращены, либо переведены в другие целевые фонды, в результате чего в отчетности ПРООН по состоянию на 31 декабря 2005 года остается 68 недействующих целевых фондов.
(a) The need for the parties responsible for laying mines and leaving the remnants from these wars on Libyan territory to fulfil their obligations and declare their readiness to cooperate by furnishing the information, maps and documents in their possession that indicate the location of minefields. а) необходимость выполнения сторонами, ответственными за установку мин и материальные остатки войн на ливийской территории, своих обязательств и выражения готовности к сотрудничеству путем предоставления имеющихся у них информации, карт и документов, указывающих местоположение минных полей.
The Sicilian rebel remnant withdrew into the fortified citadel (qasr) of Palermo (the old center now known as Cassaro), leaving the town and suburbs open to the sack of the Ifriqiyan army. Остатки сицилийских повстанцев осели в укрепленной цитадели Палермо (в настоящее время известной как Кассаро), оставив город и пригороды для разграбления ифрикийцами.
Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. Эдна, мы можем закрыть глаза на выпивку, на остатки расплавленного сыра в микроволновке, даже на продажу пятерок за сигареты.
Больше примеров...