He retired from active business in 1888, leaving his son Frederick Dawson Leyland in charge. |
В 1888 году Лейлэнд отошел от активного бизнеса, оставив своего сына Фредерика Доусона Лейлэнда (англ. Frederick Dawson Leyland) главным над судоходной линией. |
But MEPs then failed to propose a plausible female alternative, leaving the ECB understaffed for weeks during the eurozone sovereign-debt crisis. |
Однако затем депутаты Европарламента не смогли предложить правдоподобную альтернативу среди женщин, оставив ЕЦБ недоукомплектованным в течение нескольких недель, в то время как в еврозоне бушевал долговой кризис. |
Seeing these reinforcements, the Duke of Mayenne decided to retreat, leaving Henry IV victorious. |
Перед лицом этих подкреплений, опасаясь, что это начало масштабной высадки английских войск, герцог Майеннский решил отступить, оставив Генриху IV победу. |
Hendricks and Tasso flee, leaving Klaus to the old-style claws. |
Хендрикс и Тассо спасаются бегством с поля боя, оставив Клауса сражаться против «когтей» старого образца - металлических шаров. |
You then crept back to your bedroom, leaving a dead man on the floor. |
Вы дождались, пока в доме все стихло, а потом прокрались назад в свою спальню, оставив мертвеца лежащим на полу. |
Soon, Deathwing the Destroyer will return to the surface, and his eruption from Deepholm will sunder the world, leaving a festering wound across the continents. |
Очень скоро Смертокрыл Разрушитель вернется в Азерот, и его возвращение сотрясет планету, оставив на ее лице жестокие раны. |
So, Bhima shaved Jayadratha's head leaving him with just five spots of hair on his head, before setting him free. |
Бхима побрил Джаядратхе голову, оставив на ней лишь пять пучков волос, и отпустил его восвояси. |
On 25 October 2008, Redknapp suddenly left Portsmouth for a second time, leaving his assistant Tony Adams to be promoted to the managerial role. |
25 октября 2008 года Реднапп снова покинул «Портсмут», оставив своего помощника Тони Адамса управлять командой. |
Their tent was ripped away and carried off by the wind, leaving the men in their sleeping bags under a thickening drift of snow. |
Их палатка была порвана и унесена ветром, оставив людей в одних спальных мешках. |
The split occurred to the west of Scotland, leaving a chain of former volcanic sites through the Hebrides, including Skye and St. Kilda. |
Граница раздела проходила к западу от Шотландии, оставив цепочку бывших мест вулканической активности, таких как Сент-Килда и Скай. |
The Nez Perce warriors left that night, leaving Gibbon and his soldiers alone but immobile on the battlefield. |
Ночью индейцы ушли, оставив Гиббона и его солдат одних на поле боя. |
Desperate to retain some friends, Kyle finally deletes Kip, leaving him with no friends. |
Пытаясь исправить положение, Кайл наконец удаляет Кипа, оставив его без друзей. |
Prodan was taken to a hospital, which he escaped from, leaving a note: "Wait, I'll be back". |
Продан был доставлен в больницу, откуда бежал, оставив записку: «ЖДИТИ ВИРНУСЬ!». |
By 1939, Otto had taken over all of the writing, leaving Earl to act as his literary agent. |
В 1939 году Отто полностью забрал себе писательские функции, оставив Эрлу роль литературного агента. |
France did the job rather well, leaving, for example, the arrest of Gbagbo to Quattara's forces. |
Франция выполнила свою работу довольно хорошо, оставив, например, функцию ареста Гбагбо силам Уаттары. |
Annoyed by his visitor, Ash sends Maggie away before going to the store for supplies for the party, leaving Caroline alone. |
Раздражённый Эш прогоняет Мэгги, а затем идёт в магазин, оставив Кэролин одну дома. |
At this point, the novel also concludes many characters' stories, including those of Mexico, Pointsman, and Pirate, leaving only the 00000. |
В этом месте также приходят к завершению истории Мексико, Стрелочника и Пирата, оставив только историю 00000. |
Eventually, probably in 1372/73, John retired from public life altogether and entered a monastery, leaving Alexios as the ruler of Thessaly. |
Неожиданно в 1372/1373 годах он ушёл в монастырь, оставив Алексея во главе Фессалии. |
One day, the knight went hunting, leaving his infant son in the care of Guinefort. |
Однажды рыцарь отправился на охоту, оставив борзую Гинфорта охранять своего маленького сына. |
Not long afterwards, he began his conquest of the Fula empire of Massina, leaving Ahmadu as the Almami of Ségou. |
В скором времени после этого он начал завоевание империи Массина народа фульбе, оставив Ахмеду титул альмани Сегу. |
The attack on Kinsabba started on 17 February, quickly capturing three villages on its western flank and leaving one road open for the rebels to retreat. |
Освобождение города началось 17 февраля, быстро освободив три деревни на западном фланге и оставив одну дорогу открытой для отступления боевиков. |
So I think it would be appropriate if you stood up - leaving snoot in his gave your father an apology. |
Поэтому, будет правильно, если ты встанешь... оставив Снута сидеть, и извинишься перед отцом. |
Men shaved the tops and sides of their heads, usually leaving only a short "forelock" in front and the long hair behind. |
Мужчины также бывают бритыми, как правило, оставив только короткий «чуб» спереди и длинные волосы сзади. |
Which will inevitably embolden Hizb Al-Shahid to move up from the south, leaving a failed state anyway. |
Что несомненно подстегнет Хизб аль-Шахид уйти с юга, оставив страну разрушенной. |
He went and sat outside in his car, leaving Vera Brandes to get on the phone to try to find a replacement piano. |
Он пошёл и сел в свою машину, оставив Веру Брандес на телефоне; она пыталась достать другое пианино. |