Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящую роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящую роль"

Примеры: Leadership - Руководящую роль
The United States of America expressed its thanks to the Platform members and other delegations, and particularly to the Chairperson for his leadership. Соединенные Штаты Америки выразили свою признательность членам Платформы и другим делегациям, и в особенности Председателю за его руководящую роль.
I thank President Napolitano for his leadership. Я благодарю президента Наполитано за его руководящую роль.
Those young world leaders adopted the Mali Call to Action, calling for new leadership in our response to HIV/AIDS. Эти молодые лидеры мира одобрили призыв Мали к действиям, предусматривающий новую руководящую роль в нашей борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We need to empower women economically and socially and to increase their leadership. Нам надлежит расширять возможности женщин в социально-экономической сфере и укреплять их руководящую роль.
Therefore, leadership by high-level managers is critical for the successful governance and implementation of all initiatives. Поэтому для успешного управления осуществлением всех инициатив чрезвычайно важно, чтобы руководящую роль в них играли руководители высокого уровня.
I would also like to pay my deep respects to Secretary-General Ban Ki-moon for his leadership. Хотел бы также отдать дань глубокого уважения Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну и поблагодарить его за его руководящую роль.
I would like to recognize the Government of Grenada for its inspirational leadership and able execution of a supremely difficult task. Я хотел бы признать руководящую роль правительства Гренады, которое умело вдохновляет нас на решение весьма сложных задач.
My delegation would like to take this opportunity to express its appreciation for the effort, patience and leadership of the two co-facilitators. Пользуясь предоставленной возможностью, наша делегация хотела бы выразить признательность за усилия, терпение и руководящую роль обоих со-координаторов.
Through NEPAD, African leaders have taken ownership, assumed leadership and transformed the content of the development agenda. В рамках НЕПАД лидеры африканских стран взяли на себя ответственность и руководящую роль за трансформацию содержания повестки дня в области развития.
Finally, let me express once again my full respect and gratitude for your efforts, commitment and leadership. Наконец, позвольте мне еще раз выразить Вам свои глубокое уважение и признательность за Ваши усилия, приверженность делу и руководящую роль.
For that reason, we salute the untiring leadership of the African Union in bringing about peace in the Sudan. По этой причине мы с удовлетворением отмечаем неизменную руководящую роль Африканского союза в достижении мира в Судане.
The United Nations has shown exemplary leadership in dealing with the fight against HIV/AIDS, together with its partners. Организация Объединенных Наций продемонстрировала образцовую руководящую роль в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом совместно со своими партнерами.
The Government of Dominica endorses the leadership taken by the Caribbean Community in this regard. Правительство Доминики поддерживает руководящую роль Карибского сообщества в этом направлении.
Japan commends United Nations leadership in the coordination of international assistance. Япония высоко оценивает руководящую роль Организации Объединенных Наций в координации международной помощи.
Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. Граждане являются движущей силой демократических преобразований, и международные субъекты должны уважать их руководящую роль в развитии своих демократических систем.
We would also like to thank Under-Secretary-General Susana Malcorra for her continued leadership on that agenda. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Сусану Малькорру за ее неизменную руководящую роль в этом вопросе.
Awareness, capacity-building and training activities for women had also been conducted to enable women to take on leadership roles. Для того чтобы дать возможность женщинам брать на себя руководящую роль проводились также мероприятия по повышению осведомленности, укреплению потенциала и подготовке женщин.
Women were the heads of three of the five branches of Government, which demonstrated the democratic transformation that placed women in a leadership role. Три из пяти ветвей власти возглавляются женщинами, что свидетельствует о демократических преобразованиях, позволивших женщинам осуществлять руководящую роль.
There is currently no single agency which possesses a leadership role in this area. В настоящее время отсутствует единое учреждение, играющее руководящую роль в этой области.
Italy has agreed to maintain its leadership role until 31 August 2010. Италия согласилась и далее играть руководящую роль до 31 августа 2010 года.
At the regional level, the Council of Europe has shown leadership in taking up the issue. На региональном уровне Совет Европы играл руководящую роль в рассмотрении этого вопроса.
The need for the United Nations to provide leadership in addressing problems and challenges of a global nature is imperative. Настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций играла руководящую роль в решении проблем и задач глобального характера.
We welcome the leadership and commitment of President Obama, who made this development possible. Мы приветствуем руководящую роль и приверженность президента Обамы, который сделал возможным такое развитие событий.
We must not fail the billions of citizens of the world who look upon us for leadership. Мы не можем подвести миллиарды жителей всего мира, которые рассчитывают на нашу руководящую роль.
We thank Indonesia for its leadership in that regard. Мы благодарим Индонезию за ее руководящую роль в этом деле.