Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящую роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящую роль"

Примеры: Leadership - Руководящую роль
In that regard, we wish once again to commend the commitment and leadership of UNHCR. В этой связи нам хотелось бы еще раз отметить самоотверженную работу и руководящую роль УВКБ.
It is important that we demonstrate leadership to strengthen the Convention's prohibitions. Мы должны обеспечить руководящую роль в деле укрепления запрещающих положений Конвенции.
Both countries have so far displayed a welcome and commendable leadership. Обе страны на сегодня играют отрадную и похвальную руководящую роль.
The Executive Board has provided effective leadership on the scope of ICP and the overall work plan. Исполнительный совет эффективно выполнил свою руководящую роль при решении вопросов о сфере охвата ПМС и общем плане работы.
We salute the Secretary-General's leadership in pushing for enhanced and meaningful interaction between the United Nations and civil society. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его руководящую роль в налаживании более активного и значимого взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
When they are active and engaged, that also allows any President of the General Assembly to show leadership. Когда они проявляют активность и готовность к участию, это позволяет и Председателю Генеральной Ассамблеи выполнять свою руководящую роль.
It is incumbent upon leaders from all of those groups and stakeholders to demonstrate leadership and concerted action. Лидерам всех этих групп и заинтересованным сторонам надлежит играть руководящую роль и действовать сообща.
This organ should now reclaim its leadership role in focusing and shaping debate on issues of global interest. Сейчас этому органу необходимо будет вновь взять на себя руководящую роль в деле привлечения внимания к проблемам, представляющим интерес для всего мира, и организации дискуссий по этим вопросам.
The special session confirmed the leadership role of the United Nations in addressing the epidemic. Специальная сессия подтвердила руководящую роль Организации Объединенных Наций в борьбе с этой эпидемией.
The international community owes a debt of gratitude to him for the leadership he has provided. Международное сообщество в долгу перед ним за ту руководящую роль, которую он играет.
Those States must be further prevented from assuming leadership roles in international organizations. Необходимо лишить эти государства возможности играть руководящую роль в международных организациях.
The leadership role of the Economic Community of West African States in the subregion is highly commendable. Мы высоко оцениваем руководящую роль Экономического сообщества западноафриканских государств в субрегионе.
It looks forward to his assuming the active leadership of BONUCA at an early date. Совет выражает надежду на то, что он в самое ближайшее время начнет играть активную руководящую роль в ОООНПМЦАР.
In addition, women human rights defenders should be involved in coalitions and given leadership roles to raise their profile. Кроме того, защитники прав человека женщин должны участвовать в коалициях и выполнять руководящую роль в целях повышения их имиджа.
Council members also welcomed the leadership role provided by the OAS and CARICOM. Члены Совета также приветствовали руководящую роль ОАГ и Карибского сообщества.
Under these difficult circumstances, the world is looking to the United Nations for leadership. В этих сложных обстоятельствах весь мир возлагает надежды на руководящую роль Организации Объединенных Наций.
We commend the United Kingdom, France and others that have taken initiative in this and shown leadership. Мы выражаем признательность Соединенному Королевству, Франции и другим странам, которые взяли на себя инициативу и руководящую роль в этом деле.
We hope the United Nations will remain seized of the matter and exercise leadership. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет продолжать заниматься этим вопросом и осуществлять свою руководящую роль.
We sincerely welcome UNDP's leadership role and look forward to upgrading its presence to the Resident Representative level. Мы искренне приветствуем руководящую роль ПРООН в этом вопросе и ожидаем изменения статуса этого присутствия до уровня представителя-резидента.
UNFPA leadership in actively supporting data collection activities, especially censuses in developing countries is recognized among United Nations agencies and other development partners. Руководящую роль ЮНФПА в активной поддержке деятельности по сбору данных, особенно по итогам переписи населения в развивающихся странах, признают учреждения Организации Объединенных Наций и другие партнеры по развитию.
Council members also welcomed the holding of the third meeting on confidence-building measures and expressed their appreciation to Ukraine for its leadership. Члены Совета приветствовали также проведение третьей встрече по мерам укрепления доверия и выразили Украине свою признательность за ее руководящую роль в этом деле.
In this last respect, we welcome the leadership that UNAMI is providing in the humanitarian field. Что касается последнего, то мы с удовлетворением отмечаем ту руководящую роль, которую МООНСИ выполняет в гуманитарной области.
In particular, we wish to thank Special Representative Hasegawa for his leadership and commitment. В частности, мы благодарим Специального представителя Хасэгаву за его руководящую роль и приверженность.
The United Nations was called upon to assume critical and much needed leadership in addressing these imbalances. В связи с этим Организации Объединенных Наций было предложено взять на себя более существенную и столь необходимую руководящую роль в устранении этих дисбалансов.
Governments in both the developed and developing worlds have demonstrated leadership and commitment to work together to stop the epidemic. Правительства как развитых, так и развивающихся стран продемонстрировали руководящую роль и приверженность совместным усилиям по прекращению эпидемии.