Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящую роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящую роль"

Примеры: Leadership - Руководящую роль
Sweden looked forward to strong leadership by the Sierra Leonean Government in that area. Швеция надеется на то, что правительство Сьерра-Леоне возьмет на себя в связи с этим руководящую роль.
The international community continues to actively support the leadership of my Special Representative. Международное сообщество по-прежнему активно поддерживает руководящую роль моего Специального представителя.
We wish to join others in acknowledging Indonesia's leadership in this regard. Подобно другим делегациям, мы хотели бы признать руководящую роль Индонезии в этой связи.
First, coherence and coordination, with clear leadership and with each partner bringing its distinct advantage to the broader effort. Во-первых, вопрос о согласованности и координации действий, включая четкую руководящую роль и конкретный вклад каждого партнера в общие усилия.
In particular, we commend the Philippines and Pakistan for their leadership in that initiative. В частности, мы воздаем должное Филиппинам и Пакистану за их руководящую роль, которую они сыграли в реализации этой инициативы.
As the unfolding humanitarian crisis becomes more evident, the United Nations is increasingly called upon to provide leadership. По мере того как развертывающийся гуманитарный кризис становится все более очевидным, все чаще звучат обращенные к Организации Объединенных Наций призывы принять на себя руководящую роль.
The General Assembly has a critical leadership role to play in mobilizing global support for the achievement of the MDGs. Генеральная Ассамблея играет крайне важную руководящую роль в мобилизации глобальной поддержки для достижения ЦРДТ.
With significant government encouragement and sponsorship, women are increasingly assuming leadership roles both at national and local levels. Благодаря значительной финансовой и иной поддержке со стороны правительства, женщины во все большей степени играют руководящую роль на национальном и местном уровнях.
Support stronger HIV/AIDS leadership on the part of resident coordinators and resident representatives. Поддерживать более активную руководящую роль координаторов-резидентов и представителей-резидентов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
UNICEF is expected to take a leadership role on child protection issues. Ожидается, что ЮНИСЕФ возьмет на себя руководящую роль в вопросах защиты детей.
I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his very effective leadership in promoting global peace, security and development. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна за его весьма эффективную руководящую роль в укреплении мира, безопасности и развития на планете.
It is crucial to share the responsibility and to prove our ability for leadership in achieving the Millennium Development Goals. Крайне важно разделять ответственность и доказать свою способность осуществлять руководящую роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
No woman could participate and take leadership in society if she was afraid. Женщина не сможет участвовать в жизни общества и играть в нем руководящую роль, если она испытывает чувство страха.
Mr. Walker has won many awards for his leadership, writing and speeches. За его руководящую роль, его книги и статьи и за его выступления ему присвоено много наград.
The voluntary adoption of the "Delivering as one" approach by national Governments of pilot countries has greatly enhanced their ownership and leadership of the reform process and United Nations programmes. То, что правительства стран, участвующих в инициативе «Единство действий» на экспериментальной основе, подключились к ее реализации по собственному желанию, помогло им значительно укрепить свою ответственность и руководящую роль в процессе проведения реформ и в контексте осуществления программ Организацией Объединенных Наций.
Pilot countries have expressed strong commitment to "Delivering as one" and demonstrated increased national ownership and leadership Страны эксперимента выражают твердую приверженность инициативе «Единство действий» и демонстрируют возросшую национальную ответственность и руководящую роль
The United States would also like to express its sincere appreciation to Director General Amano for his leadership and for his report to the General Assembly. Соединенные Штаты также хотели бы выразить искреннюю признательность Генеральному директору Амано за его руководящую роль и доклад, представленный Генеральной Ассамблее.
On the situation in the Central African Republic, the Economic Community of Central African States (ECCAS) has demonstrated proactivity and leadership. Если говорить о положении в Центральноафриканской Республике, то Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) проявило инициативу и продемонстрировало руководящую роль.
The Minister of Finance reiterated the need for the international community to recognize Afghan ownership and leadership through a focus on institution-building and cost-effectiveness. Министр финансов вновь заявил, что международное сообщество должно признать ответственность и руководящую роль афганцев, уделив особое внимание укреплению учреждений и повышению эффективности затрат.
She commended the General Assembly's leadership role in taking that important initiative. Она высоко оценивает руководящую роль Генеральной Ассамблеи в реализации этой важной инициативы.
It also noted Tonga's leadership role as the Chair of the Pacific Islands Forum secretariat. Она также отметила руководящую роль Тонги в качестве Председателя секретариата Форума островов Тихого океана.
Japan has taken a strong leadership role in disarmament and non-proliferation, particularly this year. Япония стала играть активную руководящую роль в области разоружения и нераспространения, особенно в этом году.
The international community is called upon once again to act decisively and show leadership at this crucial juncture. Международное сообщество вновь призывают действовать и взять на себя руководящую роль на этом исключительно важном этапе.
We also welcome his leadership at the head of the Peacebuilding Fund. Мы приветствуем ту руководящую роль, которую он играет во главе Фонда миростроительства.
It had taken a leadership role in preventing the spread, promoting treatment and mitigating the impact of HIV/AIDS. Правительство взяло на себя руководящую роль в деле профилактики распространения, лечения и смягчения последствий ВИЧ/СПИДа.