Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящую роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящую роль"

Примеры: Leadership - Руководящую роль
We express our appreciation for the leadership shown by UNHCR and commend the Office for its ongoing efforts. Мы высоко оцениваем руководящую роль УВКБ и благодарим Управление за предпринимаемые им усилия.
Efforts also needed to be stepped up to mainstream gender perspectives in development cooperation work, based on national ownership and leadership. Кроме того, необходимо наращивать усилия в целях включения гендерных аспектов в деятельность по сотрудничеству в целях развития с опорой на ответственность и руководящую роль государств.
The Secretariat should demonstrate leadership in that regard. Секретариат должен продемонстрировать свою руководящую роль в данном вопросе.
We express our appreciation for the leadership shown by UNHCR and commend the Office for its ongoing efforts. Мы выражаем свою признательность за руководящую роль, которую играет УВКБ, и высоко оцениваем прилагаемые Управлением усилия.
In partnership with the donor community, there is a need for recipient governments to strengthen their leadership in the management of aid. В партнерстве с сообществом доноров правительствам стран-получателей помощи необходимо укрепить свою руководящую роль в управлении помощью.
In all three cases, the recipient country exercised leadership in the management of aid, in consultation with all other development partners. Во всех трех случаях страна - получатель помощи играла руководящую роль в управлении помощью на основе консультаций со всеми другими партнерами по процессу развития.
Here, we look forward to the leadership of the Secretary-General and his team. В этом вопросе мы рассчитываем на руководящую роль Генерального секретаря и его сотрудников.
I would like to thank the Secretary-General for his welcome contribution and for the leadership that he has demonstrated on this issue. Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его вклад и руководящую роль, которую он продемонстрировал в этом вопросе.
The Government of Haiti increased its efforts to assume a leadership role in the coordination of humanitarian and recovery activities. Правительство Гаити стало более активно брать на себя руководящую роль в деле координации гуманитарной и восстановительной деятельности.
UN-Women should take the leadership in coordinating the United Nation systems work on gender equality and gender mainstreaming. «ООН-женщины» должна взять на себя руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и учета гендерного фактора.
However, the number of women participating in active leadership roles in the political arena continues to be minimal. Тем не менее число женщин, выполняющих активную руководящую роль на политической арене, по-прежнему минимально.
Women still play significant leadership roles in the intergenerational transfer of knowledge, particularly conservation, language, culture, spirituality and social relations. Женщины по-прежнему играют важную руководящую роль в передаче знаний от одного поколения к другому, особенно в области сохранения языка, культуры, духовности и социальных отношений.
We support the leadership role of the World Health Organization as the directing and coordinating authority on international health work. Мы поддерживаем руководящую роль Всемирной организации здравоохранения как органа, направляющего и координирующего работу в области здравоохранения на международном уровне.
We highlight the efforts and the leadership of Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, former President of the General Assembly. Мы отмечаем руководящую роль и усилия предыдущего Председателя Генеральной Ассамблеи г-жи Хай Рашед Аль Халифы.
The time for leadership is now. Настало время взять на себя руководящую роль.
The Committee expects that the Secretary-General will exercise his leadership to conclude negotiations on this matter expeditiously. Комитет рассчитывает, что Генеральный секретарь сыграет руководящую роль в скорейшем завершении переговоров по этому вопросу.
The Council reaffirmed the commitment to further reinforce Afghan ownership and leadership of the country's development and security. Совет подтвердил свою готовность продолжать укреплять ответственность и руководящую роль афганских властей в деле обеспечения развития и безопасности в этой стране.
Fiji wishes to express its appreciation to the United Nations for its leadership on the General Assembly's HIV/AIDS reporting process. Наша страна хотела бы выразить признательность Организации Объединенных Наций за руководящую роль в процессе представления Генеральной Ассамблее докладов по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Norway welcomes the timely leadership shown by Kofi Annan in launching the Alliance for a Green Revolution in Africa. Норвегия с удовлетворением отмечает руководящую роль, своевременно выполненную Кофе Аннаном в инициировании Альянса в поддержку «зеленой революции» в Африке.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General for his leadership and efforts to reform our Organization. Я также хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за его руководящую роль и усилия по реформированию нашей Организации.
Programmes that successfully reached youth audiences at risk have built on youth leadership. Успешное осуществление программ в интересах молодежи, подверженной риску, стало возможным благодаря опоре на руководящую роль молодежи.
My delegation calls for political will and commitment from nuclear-weapon States to show leadership in this matter. Моя делегация призывает обладающие ядерным оружием государства проявить политическую волю и готовность продемонстрировать свою руководящую роль в этом вопросе.
Equality Now urges the CSW to show the leadership called for by the Secretary-General. Организация «Равенство сейчас» настоятельно призывает Комиссию по положению женщин продемонстрировать руководящую роль, к чему призвал Генеральный секретарь.
Different groups of partners will take overall leadership in specific areas. Различные группы партнеров будут выполнять общую руководящую роль в конкретных областях.
The Council reaffirms that the African Union will continue to call upon the leadership of President Mbeki in the resolution of the Ivorian crisis. Совет подтверждает, что Африканский союз будет и далее полагаться на руководящую роль президента Мбеки при урегулировании кризиса в Котд'Ивуаре.