We are grateful for his leadership. |
Мы признательны ему за эту руководящую роль. |
We are grateful to the IAEA for its leadership in providing systematic and methodical analyses in this critical area. |
Мы благодарны МАГАТЭ за его руководящую роль в проведении на систематической основе анализа ситуации в этой критической области. |
We pay tribute to the Republic of South Africa for its leadership in the field of nuclear disarmament. |
Мы воздаем должное Южно-Африканской Республике за ее руководящую роль в области ядерного разоружения. |
My President's leadership has been fundamental to the stabilization process. |
Наш президент сыграл важнейшую руководящую роль в процессе стабилизации положения. |
The late King was greatly admired by the people of his country for his distinctive qualities and leadership role. |
Народ этой страны искренне любил покойного короля за его исключительные качества и руководящую роль. |
The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. |
Эта делегация призвала ЮНФПА и далее расширять его руководящую роль в области народонаселения и развития, включая репродуктивное здоровье. |
We commend the leadership role of the OAU in its efforts to resolve this fratricidal conflict. |
Мы высоко ценим руководящую роль ОАЕ в усилиях, направленных на урегулирование этого братоубийственного конфликта. |
And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. |
Я высоко оцениваю руководящую роль Генерального секретаря, который инициировал процесс консультаций в начале этой сессии. |
However, I would emphasise the importance of major trading partners in continuing to play a leadership role. |
Однако я хотел бы подчеркнуть важность того, чтобы основные торговые партнеры продолжали играть руководящую роль. |
My Government is proud of our leadership role in the Process - a role that our Congress has explicitly and repeatedly supported. |
Мое правительство с гордостью играет руководящую роль в этом процессе - роль, которую всемерно и неоднократно поддерживал наш конгресс. |
In this respect, I would like to mention the leadership of Singapore and the contribution made by the Secretariat. |
В этой связи я хотел бы отметить руководящую роль Сингапура и вклад, внесенный Секретариатом. |
We especially appreciate the considerable efforts made by France and its leadership in this regard. |
Мы особенно признательны Франции за ее серьезные усилия и ее руководящую роль в этом плане. |
We highly appreciate the leadership of Ambassador Arias and the worthy efforts of his colleagues. |
Мы высоко ценим руководящую роль посла Ариаса и похвальные усилия его коллег. |
We look for the Government of Angola to provide leadership by committing to the welfare of its people. |
Мы возлагаем надежды на руководящую роль правительства Анголы в ее стремлении обеспечить благосостояние своего народа. |
We salute President Cardoso for his leadership. |
Мы признательны президенту Кардозу за его руководящую роль. |
The Republic of Korea supports Africa's ownership and leadership in implementing NEPAD. |
Республика Корея поддерживает самостоятельную политику Африки и ее руководящую роль в осуществлении НЕПАД. |
In this regard, she suggested that the European Commission itself provide leadership through its own Framework Programmes. |
В этом отношении она предложила, чтобы Европейская комиссия сама обеспечила руководящую роль через собственные рамочные программы. |
We have full confidence in his leadership and trust that he will steer the Committee towards new achievements and successes. |
Мы полностью верим в его руководящую роль и убеждены в том, что под его руководством Комитет добьется новых успехов и результатов. |
In addition, I commend the Secretary-General for his leadership, especially in advancing the United Nations reform and revitalization agenda. |
Кроме того, я благодарю Генерального секретаря за его руководящую роль, особенно в реформировании и активизации деятельности Организации Объединенных Наций. |
They are powerful agents of change, and their leadership is critical. |
Они - влиятельные проводники изменений и играют критическую руководящую роль. |
I thank you, Mr. President, for your leadership. |
Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за руководящую роль. |
Over the past year, the Organization has sought to provide leadership and to generate such will. |
В течение прошедшего года Организация стремилась играть свою руководящую роль и формировать такую волю. |
The reform of the United Nations development system has increased national ownership and leadership in national development. |
Реформа системы развития Организации Объединенных Наций повысила национальную ответственность и руководящую роль в национальном развитии. |
It undermined their leadership role and threatened the stability of these institutions. |
Это подрывало их руководящую роль и создавало угрозу для стабильного функционирования этих учреждений. |
They also had a fundamental leadership role to play in the consolidation of peace and the disarming of their communities. |
Они могут также сыграть важную руководящую роль в укреплении мира и разоружении своих общин. |