Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящую роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящую роль"

Примеры: Leadership - Руководящую роль
Countries themselves must display leadership and show the will to contribute decisively to resolving the problem. Сами страны должны продемонстрировать руководящую роль и готовность внести решающий вклад в решение проблемы.
Three main factors brought Hamas into leadership in the January 2006 parliamentary elections. Во время парламентских выборов в январе 2006 года имелось три основных фактора, способствовавших выдвижению Хамас на руководящую роль.
The United Nations is the only Organization that has exercised leadership in the process of the world's development. Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая продолжает обеспечивать руководящую роль в процессе мирового развития.
She added that ESCAP stood ready to provide leadership to make it happen. Она отметила также, что ЭСКАТО готова взять на себя руководящую роль для достижения такого результата.
Brahma Kumaris women play leadership roles as spiritual mentors and administrators. Женщины "Брахма Кумарис" выполняют руководящую роль как духовные наставники и администраторы.
UNEP should provide substantive leadership and guidance on environmental issues. ЮНЕП должна играть ведущую и руководящую роль в связанных с окружающей средой вопросах существа.
We must exercise leadership rather than passively allowing others to chart our future. Мы должны взять на себя руководящую роль, а не быть пассивными наблюдателями, когда другие определяют за нас наше будущее.
We highlight the core importance of Afghan leadership and responsibility in that regard. Мы подчеркиваем принципиальную важность того, чтобы Афганистан взял на себя руководящую роль и главную ответственность в выполнении этой миссии.
We greatly appreciate her leadership and guidance during the informal consultations. Мы весьма признательны ей за руководящую роль, которую она сыграла в ходе неофициальных консультаций.
His leadership on this issue is deeply appreciated by all. Все глубоко признательны ему за руководящую роль, которую он играет в этом вопросе.
Recommendation 5: Assume new HIV/AIDS leadership roles. Рекомендация 5: Занять руководящую роль в новых направлениях деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Evaluation Office plays a major leadership role in advancing development evaluation and the use of appropriate evaluation methods. Управление по вопросам оценки играет важную руководящую роль в совершенствовании процесса подготовки оценок и использовании надлежащих методов оценки.
The Intersectoral Commission should strengthen its coordination and leadership role while ensuring financial sustainability and institutional capacity for initiatives undertaken. Межсекторальной комиссии следует укреплять координирующую и руководящую роль, обеспечивая при этом финансовую устойчивость и институциональный потенциал для осуществляемых инициатив.
The Transformative Agenda Protocol, adopted in 2012, recognizes UNHCR's leadership role with respect to refugee emergencies. Протокол о преобразовательной повестке дня, одобренный в 2012 году, признает руководящую роль УВКБ в отношении беженских чрезвычайных ситуаций.
To achieve these objectives, the Government will need to assume a strong and well-coordinated leadership role and provide budgetary and other support. Для достижения этих целей необходимо, чтобы правительство решительно и на хорошо координируемой основе взяло на себя руководящую роль и обеспечило предоставление бюджетной и иной поддержки.
Such collaboration will be built on the best available knowledge and an ongoing dialogue in which UNEP plays a key leadership role. Такое сотрудничество будет основано на самых передовых знаниях и постоянном диалоге, в котором ЮНЕП играет ключевую руководящую роль.
The Council should have a stronger leadership role. Совету следует иметь более сильную руководящую роль.
There is a need to ensure country leadership of support for taxation. Следует обеспечить, чтобы страны играли руководящую роль в деле поддержки сбора налогов.
Women must be encouraged and empowered to assume leadership roles in the resolution of conflict, peacebuilding and sustainable development. Следует расширять права и возможности женщин и поощрять их к тому, чтобы они брали на себя руководящую роль в разрешении конфликтов, миростроительстве и устойчивом развитии.
Please provide information on the progress achieved and other measures taken to strengthen women's position in leadership roles in academia. Просьба предоставить информацию о достигнутом прогрессе и принятых других мерах по укреплению положения женщин, играющих руководящую роль в научных учреждениях.
The Government must continue to play a leadership role in national development policy. Правительство должно и далее осуществлять руководящую роль в национальной политике развития.
Women play major leadership roles within Non-Governmental Associations, Community Based organizations, Social Service clubs and church organizations,. Женщины играют важную руководящую роль в неправительственных ассоциациях, общинных организациях, клубах социальных услуг и церковных организациях.
The theme groups on HIV/AIDS have been the most successful and UNICEF often takes a leadership role in them. Работа тематических групп по ВИЧ/СПИДу оказалась наиболее плодотворной, и во многих случаях ЮНИСЕФ играет в них руководящую роль.
The United Nations clearly proved its ability to play a leadership role and to mobilize international support in the early phase of the tsunami. Организация Объединенных Наций ясно показало свою способность играть руководящую роль и мобилизовать международную поддержку на раннем этапе цунами.
The United Nations appropriately assumed a leadership role, in conjunction with the affected countries. Организация Объединенных Наций надлежащим образом взяла на себя руководящую роль в сотрудничестве с пострадавшими странами.