Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
The kind that you're supposed to take. А вроде тех, которые должна принимать ты.
The kind we can talk about tomorrow. Тех, которыё можно обсудить и завтра.
From that time on, he became a kind of chameleon. С тех пор он уподобился хамелеону.
Data can be used to warn against potentially hazardous solar storms of the kind that knocked out several geostationary communication satellites in January. Полученные данные могут использоваться для предупреждения потенциально опасных солнечных бурь - вроде тех, в результате которых в январе несколько геостационарных спутников связи вышли из строя.
Should expect this kind of happening since you told us to get along. Должен был ожидать, что это случится, с тех пор, как велел нам поладить.
Seb wilkin isn't the kind of man to hesitate in a matter like this. Себ Уилкин не из тех, кто будет колебаться в таком случае.
I'm betting they were the kind of couple that finished each others' sentences. Готов поспорить, они были из тех пар, что заканчивают друг за другом предложения.
You're the nice girl, the kind that becomes a cheerleader. Ты милая девушка, из тех, что танцуют в группе поддержки.
It's the kind of woman, that all men always seek. Она была из тех женщин, которых мужчина всегда вожделеет.
It might even affect the kind of evidence that could be introduced in the trial of the accused. Она может иметь даже последствия в плане тех улик, которые могут предъявляться при слушании дела обвиняемого.
This is just one example of the kind of problem that needs to be addressed. Это лишь один из примеров тех проблем, которые необходимо решить.
Open societies are manifestly vulnerable to the kind of situation prevailing in the Horn of Africa. Открытые общества, несомненно, уязвимы в тех условиях, которые сложились на Африканском Роге.
What most of those interviewed were talking about was training of some kind. Большинство опрошенных считают, что речь идет о тех или иных формах профессиональной подготовки.
Since then, fortunately, the Secretariat has been kind enough to distribute that important volume. С тех пор, к счастью, Секретариат любезно распространил эту важную публикацию.
Since then the legal provisions for all kind of contracts of carriage are to be found in the Commercial Code. С тех пор правовые положения по всем видам договоров перевозки приводятся в Своде законов о торговле.
These institutions can provide the right kind of skills and experience required by operating companies. Эти учреждения могут обеспечивать предоставление именно тех навыков и опыта, которые требуются функционирующим компаниям.
That kind of interaction is extremely useful for the Committee. Хотел бы поблагодарить власти тех стран, в которых я побывал, за сотрудничество.
This has left many of those previously receiving some kind of benefit outside the social protection net. В результате этого многие из тех, кто раньше получали те или иные пособия, оказались за рамками системы социальной защиты.
Support of this kind will be provided primarily in those areas of the country where unemployment levels are above the national average. При этом такого рода поддержка будет оказываться преимущественно в тех регионах страны, где уровень безработицы выше среднего по стране.
Furthermore, well over half of Member States are already a party to some kind of regional or multilateral agreement. Кроме того, значительно больше половины государств-членов уже являются участниками тех или иных региональных и многосторонних соглашений.
There you have a few thoughts that I wanted to bring to your kind attention. Вот некоторые из тех мыслей, которые я хотел довести до любезного внимания Ассамблеи.
That kind of cynicism does not sit very well with the people I represent. Подобный цинизм неприемлем для тех, кого я представляю.
Each kind of insufficient or imbalanced nutrition is a potentially predisposing factor for the susceptibility of trees to biotic and abiotic stressors. Недостаточное или несбалансированное поглощение тех или иных питательных элементов является в потенциале фактором, обуславливающим повышение восприимчивости деревьев к воздействию биотических и абиотических факторов стресса.
When a complaint of any kind had not been duly examined, legal proceedings could be instituted. В тех случаях, когда жалоба, в чем бы она ни заключалась, не была рассмотрена должным образом, может быть возбуждено судебное преследование.
He would like to thank all the kind messages received after the accident while in Burundi and Geneva. Он хочет поблагодарить всех тех, кто обращался к нему со словами поддержки после аварии как в Бурунди, так и в Женеве.