Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
They overpowered us in minutes, and those of us who survived were put in some kind of stasis. Они одолели нас за минуты, а тех, кто выжил, поместили в стазис.
He's not the kind of man to let people walk away. Он не из тех людей, от которых можно просто так уйти.
I haven't seen that kind of chemistry since you and Deacon in the beginning. Я не видел такого влечения с тех пор как было у тебя и Дикона вначале.
It's the kind of thing I'd never get for myself. Это одна из тех вещей, которые я никогда не смогу получить сам.
You know, stuff people didn't intend for everyone to see, and they kind of want to know how much. Ну, тех вещей, которые не должны видеть другие, и они хотят знать, сколько всего.
No offense, but you don't strike me as the kind of guy who has to fight off the cuddles. Без обид, но мне кажется, что ты не из тех, кому приходится отбиваться от обнимашек.
He's the kind, they say, has a girl in every port. Он из тех, у кого девушка в каждом порту.
Rachel's the kind of girl Who wants things too badly. Рэйчел из тех девушек, которые желают чего-то слишком сильно
I hear she's not the kind of wife a guy wants to lose. Я слышал, она не из тех жен, которых теряют с легкостью.
While you you're the kind of fellow who robs a man and is halfway home before he knows it. А вот вы - из тех, кто ограбит, и будет на полдороге к дому прежде, чем ограбленный это поймет.
My dad was the kind of man you made movies about. Мой отец был мужчиной из тех, о ком снимают фильмы.
'Cause you know you're not the kind of guy that has one-night stands. Потому что ты знаешь, что ты не из тех парней, у которых бывают случайные ночи.
Just promise me you're not going to be the kind of guy who uses his socks to get things out of the oven. Просто пообещай, что не станешь одним из тех парней которые используют для этого носки.
I hate that I'm the kind of person that's scared of everything. Меня бесит, что я из тех людей, которые всего боятся.
but you're the other kind of Indian. Но ты не из тех индейцев.
I'm pretty sure I'm the kind of guy who just can't be hypnotized. Но я почти уверен - я из тех, кто просто не поддаётся гипнозу.
But there's nothing in his history that would suggest he's the kind of guy to get involved in robbing a drug dealer. Но в его истории нет ничего, что позволило бы предположить, что он из тех, кто может оказаться замешан в ограблении наркоторговца.
He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors. Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
Well, if y'all thinks I'm the common kind what messes around with anything that comes along. Если думаешь, что я из тех, кто хватается за все, что подвернется...
'Burke's was the kind of place that must have seemed like a good idea five years ago. "Беркес" был из тех мест, что казались недурной идеей лет пять назад.
I mean, he's kind of just a guy who sends a check in the mail every year for my birthday. В смысле, он один из тех людей, что присылают чек по почте каждый год на мое день рожденье.
Since the baby has the melanoma, we kind of already knew the mom had it. С тех пор, как у ребенка возникла меланома мы почти знали, что у матери тоже.
It's been kind of quiet since Carol left. С тех пор как ушла Кэрол там пустовато.
Castle, we kind of need a different list, like who might have been in this trailer last night. Касл, нам нужен немного другой список, например, тех, кто мог быть в этом трейлере прошлой ночью.
The kind of lawyers that know every loophole a piece of garbage like Benton can crawl through. Адвокаты как раз из тех, что знают каждую лазейку, любую чушь, которая способна помочь Бентону выкарабкаться.