No, and if daddy had cancer, he'd have the kind where you the one... all your friends died of it... |
И если у папы рак, то он, наверное, из тех, где ты хорошо выглядишь... как тот... |
He was the kind of guy who would wince if you said "sure" instead of "surely". |
Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно". |
My dad and I are polar opposites, 'cause he's the kind of guy that looks, like, six different directions before he crosses the street. |
Мы с отцом - полные противоположности, потому что он из тех, кто шесть раз посмотрит по сторонам прежде чем перейти улицу. |
I'm not exactly the kind of girl who sat around fantasizing about her wedding day, and if I had, it probably would have looked a little less this. |
Я точно не из тех девушек, которые только и мечтают о дне своей свадьбы, но даже если и так, то она бы менее всего походила на это. |
Mrs. Margy, she was the kind of person that I believe she was born old. |
Миссис Марджи, она была из тех людей, которые, как говорится, рождаются уже старыми. |
He's about the best kind of friend to have around when the going gets tough. |
Он один из тех заботливых друзей, которых лучше всего иметь рядом когда ситуация становится трудной |
But isn't this a situation that kind of comes really quick? |
А разве это не одна из тех ситуаций, которые происходят очень быстро? |
Well, we kind of lost our contacts when we went on the run. |
Ну, мы вроде как растеряли связи с тех пор, как пустились в бега. |
I don't want 'em to be the kind of people who never work, live off their trust funds, who buy their wooden furniture. |
Я не хочу, чтобы они были одними из тех, кто никогда не работает, живет на средства из траст-фондов, и покупает свою деревянную мебель. |
She was kind of the type of person that you would pass by on the street in any town. |
Она - одна из тех людей, мимо которых вы обычно проходите мимо. |
The kind of visitors that usually have lackeys do their work? |
Тех, за кого обычно их работу выполняют лакеи? |
Since then, they kind of put themselves in charge. |
С тех пор они считают себя главными |
I used to go by Candice, but ever since I pulled you off of Kirby Plaza... the police have kind of been looking for my old self. |
Я была Кэндис, но с тех пор, как я вытащила тебя с Кирби Плаза... полиция ищет мой старую. |
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. |
Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры. |
I'm not one of those, "I told you so" kind of guys, but I did warn you to stay off the plane last night. |
Я не из тех, кто повторяет: "А я тебе говорил", но я предупреждал тебя не лететь тем самолетом. |
So... I'm thinking maybe she was an outdoors kind of girl. |
В общем... я думаю, может она была из тех, кто любит погулять? |
Maybe I'm not the kind of guy who gets to have a real relationship, you know? |
Может, я не из тех парней, которым удаётся завести настоящие отношения, понимаешь? |
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. |
Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери |
Please describe the alleged forms of discrimination and the outcomes of those cases, including the kind of remedies and compensation provided under the Tajik legal system. |
Пожалуйста, представьте информацию о якобы имевших место формах дискриминации и результатах рассмотрения этих дел, в том числе о тех средствах правовой защиты и компенсации, которые были предоставлены в соответствии с правовой системой Таджикистана. |
Is Walt the kind of man who holds a grudge? |
Волт из тех кто затаит обиду? |
We're not the kind of dogs who'd forget your kindness!, |
Мы не из тех собак, которые забудут вашу доброту! |
And the wrong kind and in the wrong place. |
А, кроме того, не тех и не там. |
"Absolutely" sounds like the kind of word you use - |
"Абсолютная" звучит как одно из тех слов... |
There hasn't been that kind of excitement on our street since we had that big Dumpster in our front yard. |
Таких развлечений на нашей улице не было с тех пор, как у нас был тот мусорный контейнер на нашей лужайке. |
Where the public sector is unable to extend services to some of its most vulnerable citizens or to provide the kind of service and support to which people have a right, Ireland provides support to other providers, including NGOs. |
В тех случаях, когда государственный сектор не может предоставить услуги некоторым из наиболее уязвимых граждан либо обеспечить виды обслуживания и поддержки, на которые имеют право соответствующие лица, Ирландия оказывает поддержку другим службам, включая НПО. |