Примеры в контексте "Kind - Тех"

Примеры: Kind - Тех
No, and if daddy had cancer, he'd have the kind where you the one... all your friends died of it... И если у папы рак, то он, наверное, из тех, где ты хорошо выглядишь... как тот...
He was the kind of guy who would wince if you said "sure" instead of "surely". Он из тех парней, которые содрогнулись бы, если бы вы сказали "конечно" вместо "непременно".
My dad and I are polar opposites, 'cause he's the kind of guy that looks, like, six different directions before he crosses the street. Мы с отцом - полные противоположности, потому что он из тех, кто шесть раз посмотрит по сторонам прежде чем перейти улицу.
I'm not exactly the kind of girl who sat around fantasizing about her wedding day, and if I had, it probably would have looked a little less this. Я точно не из тех девушек, которые только и мечтают о дне своей свадьбы, но даже если и так, то она бы менее всего походила на это.
Mrs. Margy, she was the kind of person that I believe she was born old. Миссис Марджи, она была из тех людей, которые, как говорится, рождаются уже старыми.
He's about the best kind of friend to have around when the going gets tough. Он один из тех заботливых друзей, которых лучше всего иметь рядом когда ситуация становится трудной
But isn't this a situation that kind of comes really quick? А разве это не одна из тех ситуаций, которые происходят очень быстро?
Well, we kind of lost our contacts when we went on the run. Ну, мы вроде как растеряли связи с тех пор, как пустились в бега.
I don't want 'em to be the kind of people who never work, live off their trust funds, who buy their wooden furniture. Я не хочу, чтобы они были одними из тех, кто никогда не работает, живет на средства из траст-фондов, и покупает свою деревянную мебель.
She was kind of the type of person that you would pass by on the street in any town. Она - одна из тех людей, мимо которых вы обычно проходите мимо.
The kind of visitors that usually have lackeys do their work? Тех, за кого обычно их работу выполняют лакеи?
Since then, they kind of put themselves in charge. С тех пор они считают себя главными
I used to go by Candice, but ever since I pulled you off of Kirby Plaza... the police have kind of been looking for my old self. Я была Кэндис, но с тех пор, как я вытащила тебя с Кирби Плаза... полиция ищет мой старую.
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры.
I'm not one of those, "I told you so" kind of guys, but I did warn you to stay off the plane last night. Я не из тех, кто повторяет: "А я тебе говорил", но я предупреждал тебя не лететь тем самолетом.
So... I'm thinking maybe she was an outdoors kind of girl. В общем... я думаю, может она была из тех, кто любит погулять?
Maybe I'm not the kind of guy who gets to have a real relationship, you know? Может, я не из тех парней, которым удаётся завести настоящие отношения, понимаешь?
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери
Please describe the alleged forms of discrimination and the outcomes of those cases, including the kind of remedies and compensation provided under the Tajik legal system. Пожалуйста, представьте информацию о якобы имевших место формах дискриминации и результатах рассмотрения этих дел, в том числе о тех средствах правовой защиты и компенсации, которые были предоставлены в соответствии с правовой системой Таджикистана.
Is Walt the kind of man who holds a grudge? Волт из тех кто затаит обиду?
We're not the kind of dogs who'd forget your kindness!, Мы не из тех собак, которые забудут вашу доброту!
And the wrong kind and in the wrong place. А, кроме того, не тех и не там.
"Absolutely" sounds like the kind of word you use - "Абсолютная" звучит как одно из тех слов...
There hasn't been that kind of excitement on our street since we had that big Dumpster in our front yard. Таких развлечений на нашей улице не было с тех пор, как у нас был тот мусорный контейнер на нашей лужайке.
Where the public sector is unable to extend services to some of its most vulnerable citizens or to provide the kind of service and support to which people have a right, Ireland provides support to other providers, including NGOs. В тех случаях, когда государственный сектор не может предоставить услуги некоторым из наиболее уязвимых граждан либо обеспечить виды обслуживания и поддержки, на которые имеют право соответствующие лица, Ирландия оказывает поддержку другим службам, включая НПО.